<HTML> <HEAD> <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=windows-1252"> <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="text/html; language=wa"> <TITLE>dicc_esplicant_02-09</TITLE> <LINK rel="shortcut icon" href="favicon.png"> <META NAME="keywords" CONTENT="dictionnaire wallon"> <META NAME="description" CONTENT="Un modle de dictionnaire explicatif wallon. / On modele po n esplicant diccionaire, pr e walon."> </HEAD> <BODY LINK="#0000ff" VLINK="#800080" BGCOLOR="#fcfcfc" BACKGROUND="fcokwal.png">  <P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=1 BORDERCOLOR="#000000" CELLPADDING=1 WIDTH=588> <TR><TD WIDTH="24%" VALIGN="MIDDLE"> <P ALIGN="CENTER"><A HREF="http://lucyin.walon.org/liranteule/"><IMG SRC="ranteule.jpg" BORDER=0 WIDTH=121 HEIGHT=93></A></TD> <TD WIDTH="76%" VALIGN="MIDDLE"> <P><FONT COLOR="#008000"><B><span lang=fr>Dictionnaire explicatif wallon: nouvelles ajoutes (septembre 2002).</span></B></FONT></P> <P ALIGN="CENTER"><FONT SIZE=4 COLOR="#800080"><B>Li splitchant mot do walon: novels intryes (setimbe 2002).</B></FONT> </TD> </TR> </TABLE> </CENTER></P>  <P ALIGN="CENTER">&nbsp;&nbsp;<FONT FACE="Bookman Old Style" COLOR="#808080"><B>Dins '&nbsp;fornye ci:</B></FONT></P>  <UL> <LI><span lang=fr>Mots tudis quasi exhaustivement.</span> Mots (czu) spepys pr: </LI>  <UL> <LI><span lang=fr>3 mots wallons provenant du latin "laxare" dont les sens ont driv, mais avec certains recoupements:</span> Troes mots walons provnant do minme bodje latn, k'&nbsp;ont naivy er onk di l'&nbsp;te, mins s'&nbsp;ricpt padec: <A HREF="#lautchi">ltch (lch, lker), laxhe, ley</A>. </LI> <LI><span lang=fr>A ne pas confondre:</span> tchoker &amp; tchk: <A HREF="#tchoker">"tchoker" &amp; "tchk": C'&nbsp;est nn Piron parey, mins a s'&nbsp;maxhe cobn.</A> </LI> <LI><span lang=fr>Mots wallons drivs du latin "arcus":</span> <A HREF="#airtchi">air, airtch, evnd.</A> </LI> <LI><A HREF="#botnire">botnire</A>. </LI> <LI><A HREF="#etrindji">etrindj</A>. </LI> </UL>  <LI>Fwait pus raddimint. </LI>  <UL> <LI><span lang=fr>A ne pas confondre:</span> <A HREF="#raidje">C'&nbsp;est nn Piron parey: raidje et raedje</A>. </LI> <LI><A HREF="#moye">moye</A> </LI> <LI><A HREF="#diale">diale</A> </LI> <LI><A HREF="#pirlodje">pirlodje</A> </LI> <LI><A HREF="#teren">tern</A></LI> </UL>  <LI>Des viyaedjes d'&nbsp;avrci. <span lang=fr>Villages voisins.</span></LI>  <UL> <LI><A HREF="#lussimbordjwes">Les viyaedjes di Bedjike czant lussimbordjws</A>.</LI></UL>  <LI><span lang=fr>Quelques mots "modernes".</span> <A HREF="#odjourdu">Sacwants mots d'&nbsp;djourdu</A>. </LI> <LI><span lang=fr>Entres rapides.</span> <A HREF="#varade">Mots fwaits al varade</A>: </LI> <LI>Li ptit tchimisse (III). </LI>  <UL> <LI><span lang=fr>Le mot chimie et drivs.</span> <A HREF="#tchimeye">li tchimeye et les tchimisses</A> </LI> <LI><span lang=fr>l'oxydation du fer (II).</span> <A HREF="#eruni">Les parints d'&nbsp;"eruni".</A></LI> </UL>  </UL>  <P><HR></P>  <A NAME="moye"></A> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>moye</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> gros hopea d'&nbsp;four, di djbes, di strin fwait divant l'&nbsp;ouxh, cwand on n'&nbsp;a nn del plaece assez ezs gregnes. <I>Li frumint et l'&nbsp;avoenne, come li soele estnt metous e grosss moyes tot ratindant di esse batous a l'&nbsp;erire-sjhon</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/michel_djor.html#cinsis">M. Georges</A>). rl a: remoyler. <span lang=fr>F. meule.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Li moye a vel.</FONT> <B>2.</B> (v mot d'&nbsp;cins) gros hopea d'&nbsp;four fwait dins les tchamps divant del tchery. rl a: cojhea, moulea, houtea. <span lang=fr>F. meulon.</span> <B>3.</B> <FONT COLOR="#ff0000">moye di fde:</FONT> hopea d'&nbsp;bws d'&nbsp;tchfaedje, refaxh d'&nbsp;fene tere, ki va esse metou e feu sins air, po f do tcherbon d'&nbsp;bws. <B>4.</B> (imdjremint) <FONT COLOR="#ff0000">des moyes di</FONT>: brmint des. <I>I dbitt des moyes di mintes</I> (M. David). rl a: tiene. <span lang=fr>F. tas, montagne.</span> Disfondowes: <B>m<SUP>n</SUP>ye</B>, mye, moye, mwye, mwye, meuye, moye. Etimolodjeye: latn <span lang=la>"meta"</span> (sinse&nbsp;?). | <FONT COLOR="#ff0000"><B>moyete</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> (v mot d'&nbsp;cins) pitit moncea d'&nbsp;four fwait dins les tchamps divant del tchery. rl a: burtea, pirceye, hopurnea, hopion. <B>2.</B> (no mot d'&nbsp;cins) gros rond botea. rl a: bole, eboleuse. Disfondowes: <B>m<SUP>n</SUP>yte</B>, meuyte, mwyte, moyte, mylte, meuylte, mlite. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>moyler</B></FONT> [v.s.c.] f ene moye. <I>Dj'&nbsp;ans moyl tote li djournye</I> (ramexhn pa M. Francard). Disfondowes: <B>m<SUP>n</SUP>yler</B>, moyl | <FONT COLOR="#ff0000"><B>moyleu</B></FONT> [o.n.] ome ki sait bn f les moyes. Disfondowes: <B>m<SUP>n</SUP>yleu</B>, moyleur.</P> <P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE CELLSPACING=0 BORDER=0 CELLPADDING=4 WIDTH=695><TR><TD WIDTH="42%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="moye.jpg" WIDTH=250 HEIGHT=150></TD><TD WIDTH="58%" VALIGN="TOP" COLSPAN=2 ALIGN="CENTER"><IMG SRC="moye_faude.jpg" WIDTH=396 HEIGHT=156></TD></TR><TR><TD WIDTH="53%" VALIGN="TOP" COLSPAN=2 ALIGN="CENTER"><IMG SRC="fenaumoe_ronboteas.jpg" WIDTH=352 HEIGHT=132></TD><TD WIDTH="47%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER">odzeu a hintche: ene cwrye moye di boteas di strin (L. Mahin).<BR><BR>odzeu: troes moyes di fde (L. Mahin).<BR><BR>a hintche: des moyetes dins les tchamps (Daegntoele).</TD></TR></TABLE></CENTER></P> <P>&nbsp;</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>remoyler</B></FONT> <span style=url>(<A HREF="http://lucyin.walon.org/codjowaedjes/boerler.html">codjowaedje</A>)</span> [v.c.] mete u rimete e moye (do four sitram, des djbes, des bws po f ene moye di fde, evnd). Disfondowes: <B>rm<SUP>n</SUP>yler</B>, ram<SUP>n</SUP>yler.</P> <P><FONT COLOR="#808000"><B><A NAME="diale"></A>DF</B></FONT> <U><FONT COLOR="#ff0000"><B>diale</B></FONT></U> <B>I.</B> [o.n.] <B>1.</B> <FONT COLOR="#ff0000">diale</FONT> u <FONT COLOR="#ff0000">Diale</FONT>: dins les rlidjons crustinne, islamike, djwive, grand rprezintant do M, enevi l'&nbsp;Bon Diu unike, riprezintant do Bn. <I>Li Diale voleut sprtch l'&nbsp;eglijhe et ls eclsses di Stvleu</I> (J. Brumioul). <I>Dins totes les ratourneures sol diale, c'&nbsp;est byin rle k'&nbsp;on l'&nbsp;mostere k'&nbsp;assaetche les djins lon er do Bon Diu</I> (J. Selvais). <I>Dins l'&nbsp;tuzance mawometante, on n'&nbsp;houcreut my li diale, po taper des mwais srts: c'&nbsp;est todi  no do Bon Diu, et tot scrijhant des bokets d'&nbsp;Alcoran</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/lv/vera.html">L. Mahin</A>). <I>Li sw-dijhant colete, c'&nbsp;esteut l'&nbsp;diale ki s'&nbsp;aveut mouss e sacristin</I> (A. Daudet, rat. pa P.H. Thomsin). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;f martch</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">paker avou l'&nbsp;diale</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">vinde si me  diale</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">f avou l'&nbsp;diale:</FONT> promete si me  diale aprs ene termene ki vs roz tot ou ki vs lyi dmandez. <I>Cwand il a coprin k'&nbsp;i vneut d'&nbsp;f martch avou l'&nbsp;diale, li cins a st tot disnort</I> (G. Lucy). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;L'&nbsp;nea erprotche  frinne d'&nbsp;aveur vindou si me  diale por lu polou broler vete.</FONT> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;peter  diale:</FONT> cori evoye. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;evoy ene sak  diale</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff"> diale et co pus lon:</FONT> l'&nbsp;evoy evoye. <span lang=fr>F. envoyer se faire pendre.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Vass-t  diale:</FONT> dijheye po s'&nbsp;dishaler d'&nbsp;ene sak. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;evoy ene sacw  diale:</FONT> n pus say d'&nbsp;ariver a l'&nbsp;rif, a l'&nbsp;remantch. <span lang=fr>F. laisser tomber.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;on brut d'&nbsp;diale:</FONT> brmint do brut. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ki l'&nbsp;diale:</FONT> foirt. <I>Il est maigue ki l'&nbsp;diale.</I> <I>Dj'&nbsp;a ene crevde o talon; a fwait m ki l'&nbsp;diale.</I> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;pus maln ki l'&nbsp;diale.</FONT> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;lodj l'&nbsp;diale e s'&nbsp;bosse:</FONT> esse pve. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;pus a l'&nbsp;diale, pus vout i aveur:</FONT> dijheye po onk ki vout todi esse pus ritche. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;cori come onk k'&nbsp;a l'&nbsp;diale e s'&nbsp;cou:</FONT> foirt raddimint. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;C'&nbsp;est bn l'&nbsp;diale s'&nbsp;i gn a pont:</FONT> ci sereut merveye s'&nbsp;i gn a pont = end r. <I>I leye ses mayes eshonne e paxhi avou ls meas; c'&nbsp;est bn l'&nbsp;diale s'&nbsp;i gn a pont d'&nbsp;plinnes divant waire&nbsp;!</I> <span lang=fr>F. il est probable que (+ positif).</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Li lt do diale:</FONT> no d'&nbsp;ene plaece di Wrisse. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Diale m'&nbsp;ancate</FONT> u: <FONT COLOR="#0000ff">diale m'&nbsp;evole:</FONT> mostere k'&nbsp;on-z est sbar, k'&nbsp;on n'&nbsp;croet nn ou k'&nbsp;on dit. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Ki l'&nbsp;diale ye (ene sacw); u: sohait (ene sacw)  diale:</FONT> dijhye po k k'&nbsp;on n'&nbsp;voet nn volt. <I>Les araedjs avou leu pye, K'&nbsp;i lomt d'&nbsp;Fexhe et ki l'&nbsp;diale ye</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/livreye/istwere3.html">Marian de Saint-Antoine</A>). <I>Ossu, a poenne esteut i la d'&nbsp;ene hapye k'&nbsp;i sohaitive les carnavls  diale</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/livreye/tinme_cwarmai.htm#size">V. Carpentier</A>). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Ki l'&nbsp;diale ye</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">apice (ene sak):</FONT> dijhye po ene djin k'&nbsp;on n'&nbsp;voet nn volt. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp; galop, galopea, li diale vs r pa vos dijh rteas:</FONT> dijhye po f cori evoye on efant k'&nbsp;est a damaedje. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Ki l'&nbsp;diale t'&nbsp;apice:</FONT> reponse po rire cwand on vs dit "Ki l'&nbsp;Bon Diu vs benixhe" cwand on-z a stierni. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ostant pingn on diale ki n'&nbsp;a pont di tchveas:</FONT> dijhye po k di nn possibe. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;biesse do diale:</FONT> biesses ki n'&nbsp;egzistt nn so tere, et vos vlt do m. <I>Dj'&nbsp;a veyou des biesses do diale ki sbrotchnt d'&nbsp;tere come des molons wr del viye tch, pattav l'&nbsp;payis&nbsp;!</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/livreye/bracman_cheyder.htm">J.F. Brackman</A>). rl a: apocalipe. <span lang=fr>F. crature diabolique.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;On fwait padecp l'&nbsp;diale pus laid k'&nbsp;i n'&nbsp;est.</FONT> <FONT COLOR="#0000ff">Cwand k'&nbsp;i plot et ki l'&nbsp;solea lt, c'&nbsp;est k'&nbsp;el diale mareye s feye.</FONT> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;saetch l'&nbsp;diale pal cawe.</FONT> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;S'&nbsp;il a magn l'&nbsp;diale, k'&nbsp;i magne pr les coines.</FONT> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Il est pus maln ki l'&nbsp;diale.</FONT> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Si l'&nbsp;diale est pus maln k'&nbsp;lu, c'&nbsp;est k'&nbsp;il est pu v.</FONT> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;il a on to di pus ki l'&nbsp;diale:</FONT> il est foirt maln. rl a: mwin-do-Bon-Diu-et-p-do-diale, Voye do Diale. <span lang=fr>F. diable.</span> <span lang=en>Ingl. devil.</span> <span lang=ar>Arabe: ech-chaytan.</span> <B>2.</B> andje d'&nbsp;infier. <I>Ele si houtdina pus d'&nbsp;on cp a on diale k'&nbsp;on lomve Robiet</I> (G. Houziaux, saetchi des v paps so les procs des macrales di Cele et Furf). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;di tos les diales:</FONT> dijhye po ene sacw ki va foirt. <I>I fjhnt on roumdoudoum di tos les diales.</I> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;evoy s cwate cints diales</FONT> u: <FONT COLOR="#0000ff">s set cints diales</FONT>, u <FONT COLOR="#0000ff">s trinte shijh meye diales:</FONT> evoy (ene sak, ene sacw)  diale. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;esse evoye s cwate cints diale</FONT>, u: <FONT COLOR="#0000ff">s cnk cints diales lon:</FONT> esse evoye foirt  lon. rl a: ziverkfs. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;pitit diale:</FONT> creyateure ki n'&nbsp;est nn n ome, mins nn on diale tipike. rl a: dhon, pp. <span lang=fr>F. diablotin, gnie (malfaisant).</span> <span lang=ar>arabe: djinn.</span> <B>3.</B> djin: <I>a)</I> maljhey efant. rl a: arnjhe. <span lang=fr>F. diablotin, espigle, dmon.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;diale a cotes:</FONT> maljheye bshele. rl a: dialresse. <span lang=fr>F. diablesse.</span> <I>b)</I> maljhey ome. <span lang=fr>F. diable.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;sint o caf, diale el mjhon; Bon Diu d'&nbsp;rowes, Diale di mjhone.</FONT> rl a: diale-e-coir. <I>c)</I> <FONT COLOR="#ff0000">pve diale:</FONT> pve ome. <span lang=fr>F. pauvre bougre, misrable.</span> <B>4.</B> (v mot d'&nbsp;cins) diale-volant (machine po raidj s grins). <I>On meteut les raidjes  diale, pus on dialve</I> (J. Boulard). <span lang=fr>F. tarare.</span> <B>5.</B> (v mot d'&nbsp;cins) tere-diale (sistinme di tinkiaedje del tchinne des tcheryes). <B>6.</B> pitite sitouve ki brole tot fjhant on brut d'&nbsp;diale. <B>7.</B> pitite berwete po tchery s saetch di dinryes. <I>Ti pous tcherdj ou ki t'&nbsp;vous sol diale: i n'&nbsp;moleye nn</I> (ramexhn pa M. Francard). <B>II.</B> [no addjectivrece] <B>1.</B> maljhey, po n efant. <I>Ni soeyoz nn don si diales&nbsp;!</I> rl a: arnjhe. <B>2.</B> laid tot czant d'&nbsp;on m. <I>Ci cp ci c'&nbsp;esteut on m pus diale</I> (C. Denis). rl a: maln. <span lang=fr>F. grave, redoutable, srieux.</span> <B>III.</B> [mot-criya] mostere li sbarmint. <I>Sapinse li rw cwand les voeya Ki, diale, ks borguimwaisses vola</I> (viye paskeye di 1675, eplaideye pa G. Hennen). Disfondowes: <B>dile</B>, <FONT COLOR="#800080"><B>djle</B></FONT>, djale, diale, dipe, djpe, djabe, djbe. Etimolodjeye: calcaedje sol trd do latn d'&nbsp;eglijhe <span lang=la>"diabolum"</span>; rl a: le. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>dialresse</B></FONT> [f.n.] diale feme. Disfondowes: dilresse, <B>djlresse</B>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>dialmint</B></FONT> u <FONT COLOR="#ff0000"><B>dialdimint</B></FONT> [adv.] foirt. <I>I fwait dialdimint mwais.</I> <I>Li voye est dialdimint longue.</I> rl a: fameuzmint, rudmint, demon. <span lang=fr>F. diantrement, diablement.</span> Disfondowes: dildimint, diam'dumint, dilmint, djldumint, dildmint, djpmint, djldumt, <FONT COLOR="#800080"><B>djlmint</B></FONT>, <FONT COLOR="#800080"><B>djldimint</B></FONT>. | <FONT COLOR="#808000"><B>DF</B></FONT> <U><FONT COLOR="#ff0000"><B>dialer</B></FONT></U> [v.c.] <U>(v mot d'&nbsp;cins)</U> <B>1.</B> <U>raidj</U> avou l'&nbsp;diale. <B>2.</B> <U>tinky li tchinne d'&nbsp;ene tcherye avou l'&nbsp;tere-diale. </U>Disfondowes: diler, <B>djler</B>, djl, djl. | <U><FONT COLOR="#ff0000"><B>dialadje</B></FONT></U> [o.n.] no d'&nbsp;fijhaedje et no di ou k'&nbsp;est fwait (accion eyet si adiera) pol viebe "dialer". Disfondowes: dirladje, diladje, <FONT COLOR="#800080">djladje</FONT>, <FONT COLOR="#800080">djldje</FONT>.</P> <!-- nn so pap --><P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE CELLSPACING=0 BORDER=0 CELLPADDING=4 WIDTH=699><TR><TD WIDTH="26%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="diale2.jpg" WIDTH=177 HEIGHT=237></TD><TD WIDTH="47%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="diale4.jpg" WIDTH=297 HEIGHT=169></TD><TD WIDTH="27%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="diale3.jpg" WIDTH=163 HEIGHT=250></TD></TR></TABLE><BR>A hintche: li diale, veyou pa n rtisse pondeu (todi avou des coines).  mitan: Sinte Djetrou si bate avou l'&nbsp;diale (dessinaedje da D. Schillings, divins: <A HREF="http://lucyin.walon.org/livreye/bd.html#walonreye">Walonreye, tere di Ledjindes</A>.); A droete: on diale po poirter s saetchs (dessinaedje da B. Vermeersch, divins: <span lang=fr><A HREF="http://lucyin.walon.org/diccionairaedje/francard.html"><I><span lang=fr>Dictionnaire des parlers wallons du pays de Bastogne</span></I></A>).</CENTER></P> <P>&nbsp;</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>djle</B></FONT> rl a: diale.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>djbe</B></FONT> rl a: diale.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>tere-diale</B></FONT> [o.n.] (v mot d'&nbsp;cins) sistinme di tinkiaedje del tchinne po tni eshonne ene tcherye di four, di djbes. rl a: diale, tere-djus. Disfondowes: tire-djle, tre-dile, <FONT COLOR="#800080"><B>tre-djle</B></FONT>. Etimolodjeye: no d'&nbsp;aplacaedje viebe tirer (codjow  rwaitant di l'&nbsp;edicatif prezintrece) + coplemint.</P> <P ALIGN="CENTER"><IMG SRC="tere-diale.jpg" WIDTH=208 HEIGHT=250><BR><BR>Li tere-diale (e djaene coleur) est agritch al cawe do tchr, et, avou ses deus tchinetes, al tchinne ki s'&nbsp;ataetche sol pce metowe  dzeu del tcherye (dessinaedje da L. Remacle, divins: "<I><span lang=fr>Le parler de La Gleize</span></I>", ritchabor).</P> <P>&nbsp;</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>tire-dile</B></FONT> rl a: tere-diale.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>tere-djus </B></FONT>[o.n.] (v mot d'&nbsp;cins) tere-diale. Etimolodjeye: ricoprindaedje di tere-Diu, crustin lomaedje do tere-diale.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>diale-volant</B></FONT> [o.n.] (v mot d'&nbsp;cins) machene po raidj s grins. rl a: diale, dialer, dialaedje. <span lang=fr>F. tarare.</span></P> <P ALIGN="CENTER"><IMG SRC="diale.jpg" WIDTH=183 HEIGHT=144><BR><BR>on v diale-volant (poitrait saetch pa L. Mahin).</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>verbok</B></FONT> [o.n.] <B>1.</B> diale lodj dins on bok. <B>2.</B> cok d'&nbsp;awousse. <I>Ele schote les gros verboks ki fjht tchpy leus rexhs pates</I> (J. Calozet). Disfondowes: <B>verbok</B>, verbouk.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>ramdam</B></FONT> [o.n.] brut d'&nbsp;diale <I>Cwand tos les camions rintrt d'&nbsp;on plin cp e l'&nbsp;oujhene, k ramdam&nbsp;!</I> rl a: roumdoudoum, deram. <span lang=fr>F. vacarme.</span> Disfondowes: ram'dam'.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>deram</B></FONT> [o.n.] brut d'&nbsp;diale. rl a: roumdoudoum, ramdam. Disfondowes: dram'.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>diale-e-coir</B></FONT> [o.f.n.] onk (ene) k'&nbsp;a l'&nbsp;air d'&nbsp;aveur li diale e s'&nbsp;coir, copurade: <B>1.</B> maljhey efant, djonnea. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;pitit(e) diale-e-coir:</FONT> arnjhe djonne. rl a: rpn, galopea. <span lang=fr>F. dmon, polisson, coquin.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;grand(e) diale-e-coir:</FONT> djonnea ki s'&nbsp;a stindou d'&nbsp;on plin cp. <I>"Ks grands diale-e-coir&nbsp;!" dijht i les viys djins cwand voeyt leus ptits-efants a 12 - 15 ans</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/biyolodjeye.html#dialecoir">L. Mahin</A>). <span lang=fr>F. dgingand(e), grand nergumne.</span> <B>2.</B> ome, feme ki n'&nbsp;a sogne (peu) did rn. <I>Il estnt la a-z aschoter, les orayes a baxhete, ci grand diale-e-coir la lez dire leus vraiyes</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/cinsi.html#franraplou">A. Georges, rat. pa L. Mahin</A>). <I>Al tiesse des studiants revinteus di May 68, gn av'&nbsp;on grand diale-e-coir, Daniel Cohn-Bendit, et padr lu, des cotuzeus did hintche come li Rgis Debr</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/sociolodjeye.html#May68">L. Mahin</A>). <span lang=fr>F. intrpide, casse-cou, rvolt(e), exalt(e), fanatique, exit(e).</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;on dislaxh (ene dislaxheye) diale-e-coir:</FONT> onk (ene) ki n'&nbsp;si mwaistrijhe pus. <span lang=fr>F. forcen(e), fou furieux (folle furieuse).</span> <B>3.</B> djin k'&nbsp;on voet evi rn k'&nbsp;a l'&nbsp;riwait. <I>I n'&nbsp;dimorve pus k'&nbsp;ene pitite svadje, avou l'&nbsp;tiesse tote distchovurnye avou des viys hdes a mitan coschiryes, ki deus grands diale-e-coir d'&nbsp;efirms tinnt astok inte di zels deus, peu k'&nbsp;ele ni schipaxhe evoye</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/lv/b4v.html">L. Mahin</A>). <span lang=fr>F. nergumne.</span> Disfondowes: djle--cwr, djle-ou-cwr, dile-au-c<SUP>n</SUP>r, djbe-au-cor, <FONT COLOR="#800080">djle--cwr</FONT>, <FONT COLOR="#800080">djle--cwr</FONT>.</P> <A NAME="pirlodje"></A> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>pirlodje</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> lodje di bws adjokye deus metes ht dins ls eglijhes did dinltins et ki l'&nbsp;priyesse gripe didins po f s'&nbsp;pretchmint. <I>Les payizans n'&nbsp;ont fwait k'&nbsp;by Divant s'&nbsp;pirlodje francesse; I n'&nbsp;ont rn ritnou di s'&nbsp;siermon</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/cours/nl-langue-nacionale.html">C.N. Simonon</A>). rl a: pretchoe. <span lang=fr>F. chaire de vrit.</span> <B>2.</B> plaece metowe  ht dins ene sle wice k'&nbsp;ene sak vnt djzer. <I>Dji m'&nbsp;ewaere ki, tot  long des discussions sol Decret des Lingaedjes do Payis di 1983, soeye-t i el comission, udonbn al pirlodje do Prlumint, gn a nouk des cosseys cminltaires k'&nbsp;ye yeu li hasse di cour di dire sacwants mots e walon.</I> (G. Mottard). <span lang=fr>F. tribune.</span> <B>3.</B> cahoute u plantch metou ene dijhinne di metes ht, po on tchesseu a l'&nbsp;afut saetch les ciers, les tchivros, u po les wrdeus d'&nbsp;on camp d'&nbsp;prijhns await les poites. <span lang=fr>F. mirador.</span> <B>4.</B> lodje metowe odzeu do mat d'&nbsp;on batea did dinltins, po-z  mete n awaiteu. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ome al pirlodje:</FONT> awaiteu. <span lang=fr>F. vigie.</span> Disfondowes: pirltche, purldje, pirlotche, prltche, prtche (omrin), <FONT COLOR="#800080"><B>prlodje</B></FONT>. Etimolodjeye: bodje "lodje", betchete pir-. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>pirlodj</B></FONT> [v.s.c.] <span style=url>(<A HREF="http://lucyin.walon.org/codjowaedjes/lodji.html">codjowaedje</A>)</span> berdeler. rl a: pretch. Disfondowes: prldj, pirltchi, purltchi, <FONT COLOR="#800080"><B>prlodj</B></FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>pirlodjeu</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>pirlodjeuse</B></FONT> u <FONT COLOR="#ff0000"><B>pirlodjresse</B></FONT> [o.f.n.] berdeleu(se). rl a: pretcheu. Disfondowes: prldjeu, euse, <FONT COLOR="#800080"><B>prlodjeu</B></FONT>, <FONT COLOR="#800080"><B>euse</B></FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>pirlodjd</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>e</B></FONT> [o.f.n.] pirlodjeu(se). rl a: tchafid, pretchd. Disfondowes: pirltchd, e, <FONT COLOR="#800080"><B>prlodjaud</B></FONT>, <FONT COLOR="#800080"><B>e</B></FONT>.</P> <P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE CELLSPACING=0 BORDER=0 CELLPADDING=4 WIDTH=638><TR><TD WIDTH="33%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="Buho3.jpg" WIDTH=190 HEIGHT=287></TD><TD WIDTH="18%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="pirlodje2.jpg" WIDTH=113 HEIGHT=150><BR><BR>A hintche: Li pirlodje di l'&nbsp;eglijhe di Bh (poitrait do mediaclub di Govi).</TD><TD WIDTH="26%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="pirlodje2b.jpg" WIDTH=155 HEIGHT=250></TD><TD WIDTH="23%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="pirlodje3.jpg" WIDTH=129 HEIGHT=150><BR><BR>odzeu: L'&nbsp;ome al pirlodje anonce k'&nbsp;i voet ene tere.<BR><BR>A hintche: des pirlodjes di tchesse (poitraits saetchs pa L. Mahin). </TD></TR></TABLE></CENTER></P> <P>&nbsp;</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>purldje</B></FONT> rl a: pirlodje.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>prtche</B></FONT> rl a: pirlodje.</P> <A NAME="teren"></A> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>tern</B></FONT> [o.n.] <B>1.</B> tchamp avou les ahesses k'&nbsp;i ft po f sacwants sprts come li fotbal, li vol, li baskete. <I>Les scoles n'&nbsp;ont nn todi l'&nbsp;alant assez po trover des cwrs po f des sles di djim et des terns di sprts</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/sociolodjeye.html#cocacol">L. Mahin</A>). <I>Raymond Hure a ltch les chifes po l'&nbsp;Euro 2000: 2 payis, 9 veyes, 9 terns, 16 ekipes, 31 prteyes, 5000 gazts, 1.300.000 erwaiteus, et 1,5 miyrds di djins padvant l'&nbsp;boesse-s-imdjes</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/zebes-rif.html#chifes">J. Goffard</A>). <I>Portant, dispoy des anyes, c'&nbsp;est disfindou di f del riclame po l'&nbsp;alcol disso les terns di sprt</I> (A. Schmitz). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;li dl do tern:</FONT> li cost do tern. <span lang=fr>F. extrieur.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;croyler l'&nbsp;tern:</FONT> mrker les boirds al croye. <span lang=fr>F. marquer.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;li croyleu d'&nbsp;tern:</FONT> li ci ki rmke li tern. <B>2.</B> prpiet sins bastimint. <I>Si p, k'&nbsp;esteut vef, reut bn volou k'&nbsp;ele si mariaxhe avou l'&nbsp;signeur di Montaigu k'&nbsp;esteut foirt ritche et k'&nbsp;aveut des ectres et des ectres di bws et d'&nbsp;terns d'&nbsp;tchesse</I> (E. Pcheur). <I>Dj'&nbsp;avns des terns pus bas et on passve p moln</I> (ramexhn pa J. Adam). rl a: boket, trxhe, eplaemint. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;boket d'&nbsp;tern:</FONT> tchamp. <I>Li vraiy sikepiaedje do Lussimbork rimonte a l'&nbsp;anye 963, cwand Sigfroed, Conte d'&nbsp;rdene a candj kkes bokets d'&nbsp;tern po on tcheslet foirt dislbr djondant ene parfonde ravene, k'&nbsp;on voet co enute a Lussimbork</I> (L. Baijot). <B>3.</B> cotche di tere. <I>Cwand i tchke dins ene hoyire, on dit k'&nbsp;les terns s'&nbsp;ltcht, k'&nbsp;i hosst</I> (ramexhn pa J. Haust). <I>Dins les mwais terns, el fosse, on n'&nbsp;prind ki des schavyes d'&nbsp;on mete</I> (A. Van Calsteren). <I>Ene tere d'&nbsp;agjhe, c'&nbsp;est on tern avou del pire d'&nbsp;agjhe, kimiytye e ptits bokets.</I> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;abolmint d'&nbsp;tern:</FONT> ridaedje di grosss masses di tere, ki vnt djus cwand gn a des grosss aiwes. <I>Li&nbsp;forflaxhaedje des bws ser l'&nbsp;cze do rvlaedje des teres, eyet les abolmints d'&nbsp;terns</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/economeye.html#prispapi">L. Mahin</A>). Disfondowes: <B>trin</B>, <FONT COLOR="#800080"><B>tr<SUP>n</SUP></B></FONT>, trgn, tr. Etimolodjeye: Calcaedje riwalonijh do F. <span lang=fr>"terrain".</span></P> <P ALIGN="CENTER"><IMG SRC="castinnixheus.jpg" WIDTH=220 HEIGHT=106><BR><BR>Del tere saetcheye di terns castinnixheus (poitrait saetch pa L. Mahin).</P> <P><FONT COLOR="#008000"><B>DF</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B>terin <U>1</U></B></FONT> [o.n.] sizet.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>terin 2</B></FONT> rl a: tern.</P>  <P><HR></P> <P><FONT COLOR="#808000"><B><A NAME="varade"></A><span lang=fr>Entres rapides.</span></B></FONT></P> <P ALIGN="CENTER"><FONT FACE="Bookman Old Style" COLOR="#808080"><B>Mots fwaits al varade:</B></FONT></P>  <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Mareye-marote</B></FONT> [o.f.n.] li ci(ne) k'&nbsp;a tote sres di marotes, inte did zeles d'&nbsp;aler canler. <I>Les Mareyes-marotes avnt di cw canler et sondj a ds afwaires, tertotes  pus biesses.</I></P> <P><FONT COLOR="#008000"><B>DF</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B>bawer</B></FONT> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>bawmint</B></FONT> [o.n.] bawaedje. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>bawa</B></FONT> [o.n.] (rabaxhant) boke. <I>Cwand elle esteut a l'&nbsp;eglijhe, ci macrale la, gn aveut l'&nbsp;bawa ki lyi alve</I> (ramexhn pa J. Adam). <span lang=fr>F. gueule.</span></P> <P ALIGN="JUSTIFY"><FONT COLOR="#ff0000"><B>hozete</B></FONT> [f.n.] sre di grande guete. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp; ley ses hozetes</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">ley la ses hozetes:</FONT> mori. <I>Si l'&nbsp;anye ki vnt, c'&nbsp;est l'&nbsp;anye do boure-laecea, dj'&nbsp; va seur ley mes hozetes</I> (J. Houbart-Houge). <I>Dispoy troes ans ki mi ome a ley la ses hozetes, i n'&nbsp;rivnr seur nn rcweri ces paltots la</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/dumont_mignolet.html">J.P. Dumont</A>). <I>Lu k'&nbsp;aveut todi rmetou po-z aler rvey co on cp, divant l'&nbsp;fn, si bele-so, il a falou k'&nbsp;il  leye li hozete</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/livreye/lucy_grignous.html">G. Lucy</A>). Franwal: ahyant po: <span lang=fr>passer l'arme  gauche (dcder)</span>. Etimolodjeye: v lussimbordjws <span lang=lb>"hosa"</span> (minme sinse). | <FONT COLOR="#ff0000"><B>hozea</B></FONT> [o.n.] mantchete di bokets d'&nbsp;bws ki les ftcheus al seye metnt po s'&nbsp;waeranti les bresses. <span lang=fr>F. manchon.</span> Disfondowes: <FONT COLOR="#800080">hoz</FONT> (houz, <FONT COLOR="#800080">hozia</FONT>, houzia). | <FONT COLOR="#ff0000"><B>hozler</B></FONT> [v.s.c.] <span type=url>(<A HREF="http://lucyin.walon.org/codjowaedjes/boerler.html">codjowaedje</A>)</span> rapoirter des hozeas d'&nbsp;polens al tchetoere, tot djzant des moxhes al lme. <span lang=fr>F. butiner.</span> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>hozlye</B></FONT> [f.n.] ou k'&nbsp;gn a dins l'&nbsp;hozea k'&nbsp;el moxhe al lme rapoite cwand elle rivnt d'&nbsp;aveur sit hozler. <I>Les moxhes rivnt avou des grosss hozlyes</I> (ramexhn pa J. Haust).</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>most</B></FONT> [o.n.] (v.m.) <B>1.</B> abeye. <I>Pol shijhe di Noy, al ltche, on vs denr do tchd vn: tot l'&nbsp;most ser bn wrni.</I> (J. Lodomez). rl a: Most-so-Sambe, Cirou-Most, Mouti. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;f k'&nbsp;l'&nbsp;eglijhe dimeure emey li most:</FONT> wait d'&nbsp;continter tertos, di dner a tchaeconk ses abondroets. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Li Most:</FONT> (Disfondowes: lu Moustr) v no di l'&nbsp;abeye di Mmdeye. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Padr l'&nbsp;Most:</FONT> (Disfondowe: Podr l'&nbsp;Moustr) no d'&nbsp;ene plaece di Mmdeye. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Li Voye do Most:</FONT> (disfondowe: li vye d most) no d'&nbsp;ene plaece di Hestape. <B>2.</B> eglijhe. <I>Les roufe-tot-djus n'&nbsp;ront d'&nbsp;keure ki cwand l'&nbsp;most avou si rv ser-st al valye</I> (C. Adam). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i ft ley l'&nbsp;most wice k'&nbsp;il est:</FONT> i n'&nbsp;ft nn candj les dujhances des djins. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Li Most:</FONT> (Disfondowe: lu Mout): no d'&nbsp;plaece di Suni. <B>3.</B> fond d'&nbsp;l'&nbsp;eglijhe. Disfondowes: moust, <B>most</B>, moustr, (mostr, mosti, mousti). Tch. mout. Pc. mouti, mouti. Etimolodjeye: grek <span lang=el>"monastrion"</span>.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>moust</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>moustr</B></FONT> rl a: most.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>Moust</B></FONT> rl a: Most.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Tchrlumagne</B></FONT> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i ft ley l'&nbsp;pire la wice ki Tchrlumagne l'&nbsp;a plant:</FONT> on n'&nbsp;pout nn candj k s'&nbsp;i gn a nn ene novele lw po a.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>Charlmagne</B></FONT> rl a: Tchrlumagne.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Mouti</B></FONT> [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. <span lang=fr>Moustier</span>, reban avou 7911 Frne-l-Anvgn; limero diyalectolodjike: [A 18]; v limero del posse: 7592. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: <FONT COLOR="#ff0000">Moutieu</FONT>. Lingaedje do payis: picrd.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Most</B></FONT> [n.pl.] <B>1.</B> ancyin ptit ban del Walonreye, e F. <span lang=fr>Moustier-sur-Sambre</span>, reban avou 5190 Djimepe; limero diyalectolodjike: [Na 69]; v limero del posse: 5780. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: <FONT COLOR="#ff0000">Moust</FONT>. <B>2.</B> viyaedje del Braibant, reban avou Cirou e l'&nbsp;an III (1794-1795). Disfondowe: Moust. <B>3.</B> rl a: Mouti.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Cirou</B></FONT> [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. <span lang=fr>Croux-Mousty</span>, reban avou 1340 Ocneye; limero diyalectolodjike: [Ni 60]; v limero del posse: 1341. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: <FONT COLOR="#ff0000">Crou</FONT>. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Hamteas d'&nbsp;Cirou:</FONT> Ferire (e F. <span lang=fr>Ferrires</span>), Francneye (e F. <span lang=fr>Francquenies</span>), Limdje (e F. <span lang=fr>Limauges</span>), Moreasst (disfondowe: <span lang=wa-fell>Moriassaut</span>, e F. <span lang=fr>Moriensart</span>), li Tr (e F. <span lang=fr>Tri</span>). <FONT FACE="Arial Narrow">Istwere:</FONT> viyaedje del Braibant, reban avou Most e l'&nbsp;an III (1794-1795). Disfondowes: Crou, Crou.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Mrtn, Mrtene</B></FONT> [n.dj.] <B>1.</B> pitits nos del Walonreye, e F. <span lang=fr>Martin, Martine</span>. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Mrtn va so s'&nbsp;djrdn; i voet on lapn ki magne si pierzn; i houke si tchn; li tchn vore sol lapn; ni vla-t i nn k'&nbsp;i l'&nbsp;apice bn:</FONT> frze po mostrer li betchfess "n", et l'&nbsp;adire inte deus viyaedjes vejhns avou on prononaedje diferint. rl a: Sint Mrtn. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;n osse Mrtn:</FONT> on m vel. <span lang=fr>F. ours mal lch.</span> Disfondowes: Maurtin, Maurt<SUP>n</SUP>, Mart, Mart, Mrtin; Maurtne, Mrtne, Maurtine, Mrtine. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>mrtn</B></FONT> [o.n.] <B>2.</B> catrinete (biesse a Bon Diu). <I>Les mrtns mindjnt tote el djournye brmint des emleures ki les copixhes treynt po suc souke et miela</I> (C. Colonval). rl a: ml. <span lang=fr>F. coccinelle.</span> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>mrtinet</B></FONT> [o.n.] <B>1.</B> pitite sicorijhe, po bate les efants ki n'&nbsp;schott nn. <I>Si ti n'&nbsp;ltche nn, t'&nbsp;rs do mrtinet&nbsp;!</I> <B>2.</B> airtch. <span lang=fr>F. martinet.</span> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>mrticot</B></FONT> [o.n.] sindje.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Mrtn (sint)</B></FONT> (divi 315-397) sint foirt conoxhou el Walonreye. Sdrd ki s'&nbsp;fijha batijh a Amiens, la k'&nbsp;il reut prti s'&nbsp;mantea avou on pve. Eveke di Tours e France (370-371), i prtcha po spde l'&nbsp;Evandjle dins les campagnes del Gle. Sacwants eglijhes di Walonreye lyi sont cossacryes (a Leglijhe, Transene, Frantchimont-dl-Rmeton, Madjr). On l'&nbsp;fiestixh li 11 di nvimbe. <I>L'&nbsp;eglijhe di Leglijhe est distrte; Sint Mrtn n'&nbsp;a ni feu ni leu</I> (P. Jean). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;C'&nbsp;est Sint Mrtn ki l'&nbsp;a pit:</FONT> dijhye a Madjret cwand ene feme ki ratind rexhe fo d'&nbsp;l'&nbsp;eglijhe pask'&nbsp;ele si sint m.</P> <P ALIGN="CENTER"><IMG SRC="Frantchimont1.jpg" WIDTH=393 HEIGHT=291><BR><BR>L'&nbsp;eglijhe Sint Mrtn di Frantchimont-dl-Rmeton (hacn sol Daegntoele).</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Madjr</B></FONT> [n.pl.] hamtea di Wardin. Eglijhe Sint Mrtn.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>fretche</B></FONT> [f.n.] baguete avou ene ponte di fier (ou d'&nbsp;pire, d'&nbsp;oxhea, evnd) k'&nbsp;on saetche avou n air, u ene rbalesse. <span lang=fr>F. flche.</span> Disfondowes: <FONT COLOR="#800080"><B>frtche</B></FONT>, fritche, flitche, fltche, <B>flche</B>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>fretchter</B></FONT> [v.c.] (nomot d'&nbsp;cins, d'&nbsp;rtisse). hiner avou on fizik a air coprim ene fretche avou n edoirmant produt po raveur des biesses ki s'&nbsp;ont ltch. <I>I n'&nbsp;ont todi my seu raveur l'&nbsp;maye: i l'&nbsp;ont dvou fretchter.</I> <span lang=fr>F. anesthsier (au fusil  flechettes).</span> rl a: fretchter evoye, fretchter djus. Disfondowes: <B>flcher</B>, fritchter, frit'ter, <FONT COLOR="#800080"><B>frt'ter</B></FONT>. Etimolodjeye: viebe fwait sol no "fretche", 1970, avou assaetchance d'&nbsp;on stindaedje do sinse do F. <span lang=fr>"flcher"</span>.</P> <P><FONT COLOR="#808000"><B>DF</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B><U>fretchter</U> evoye</B></FONT> [vierbire a spitron, sins coplemint] cori evoye, voler evoye raddimint (come ene fretche). <I>Fo des mvs teres d'&nbsp;incarn, Des djonns pietris s'&nbsp;emontt Et <U>fretchtt</U> evoye haydaday</I> (L. Warnant). <span lang=fr>F. se sauver prestement, <U>filer comme une flche.</U></span></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>fretchter djus</B></FONT> [vierbire a spitron, a coplemint] (nomot d'&nbsp;cins) edoirmi ene mljheye biesse ezs waides, pol poleur ramoenner al cinse, tot saetchant dso ene fretche avou n edoirmant produt. <I>Vos diroz a voste ome k'&nbsp;i m'&nbsp;vnxhe fritchter on gros gayet djus.</I> <span lang=fr>F. anesthsier (au fusil  flechettes).</span> Etimolodjeye: viebe a spitron fwait so "fretchter", 1970.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>flche</B></FONT> rl a: fretche. | <FONT COLOR="#0000ff"><B>flecher</B></FONT> rl a: fretchter.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>fritche</B></FONT> rl a: fretche. | <FONT COLOR="#808000"><B>DF</B></FONT> ><FONT COLOR="#0000ff">fritchter</B></FONT> rl a: fretchter.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Comblin--Pont</B></FONT> [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. <span lang=fr>Comblain-au-Pont</span>, divnou intit avou l'&nbsp;minme limero del posse: 4170; limero diyalectolodjike: [L 116]; <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ban d'&nbsp;Comblin--Pont:</FONT> Comblin--Pont avou: Posseur.</P>  <P><HR></P> <P><FONT COLOR="#808000"><B><span lang=fr>L'oxydation du fer (II).</span></B></FONT></P> <P ALIGN="CENTER"><FONT FACE="Bookman Old Style" COLOR="#808080"><B>Li ptit tchimisse (III): Les parints d'&nbsp;"eruni".</B></FONT></P>  <A NAME="tchimeye"></A> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>petrotchimeye</B></FONT> [f.n.] edustreye ki fwait des produts tchimikes a prti del petrole. <I>Aprs, '&nbsp;a st l'&nbsp;petrochimeye C'&nbsp;est foirt bn mins a dene eveye Di cach ene miete pus lon Po schaper nosse Payis Walon</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/rimeas_sol_walonreye.html#dumont">E. Dumont</A>). Disfondowes: <B>ptrochimye</B>, <FONT COLOR="#800080"><B>ptrotchimye</B></FONT>.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>tchimeye</B></FONT> [f.n.] syince ki studeye pus ptits bokets del matire, atomes et molecures, et leu cdujhance. Disfondowes: <B>chimye</B>, chmye, tchimye, <FONT COLOR="#800080"><B>tchimeye</B></FONT>. Etimolodjeye: arabe <span lang=ar>al kimiya</span> (minme sinse), pal voye do F. <span lang=fr>"chimie"</span>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchimisse</B></FONT> [o.f.n.] fn cnoxheu, fene conoxheuse del tchimeye. <I>Si ome est tchimisse a Solvay.</I> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchimike</B></FONT> [addj.] k'&nbsp;a a vey avou l'&nbsp;tchimeye. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchimicmint</B></FONT> [adv.] sorlon les lws del tchimeye. <I>A cze des molecures tinkiowactives, on pout comaxh totes sres di cayets avou l'&nbsp;tchampwin; ci n'&nbsp;esteut nn possibe, tchimicmint, avou les savons</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/istwere5.html#tchampoo">L. Mahin</A>). | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchimicreye</B></FONT> [f.n.] mannixhant produt chimike. <I>Aprs 1960, les aiwes di mjhon ont divnou plinnes di tchimicreyes</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/lv/aiwekidoime-rif.html">L. Mahin</A>). <I>Les sourds, Sins ltche, Ripoujht fo des trs Les tchimicreyes ki dj'&nbsp; avans Eter</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/lv/rimas-rif.html#wachla">M. Burtonbws</A>). <span lang=fr>F. polluant chimique.</span> Disfondowes: chimicrye, <FONT COLOR="#800080"><B>tchimicrye</B></FONT>. Etimolodjeye: bodje "&nbsp;tchimike&nbsp;", cawete veyowe do mwais cost "&nbsp;-reye&nbsp;", 1983.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>chimye</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>chimisse, chimicrye</B></FONT> rl a: tchimeye.</P> <P><FONT COLOR="#808000"><B> <A NAME="eruni"></A>DF</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B>erunter</B></FONT> <span style=url>(<A HREF="http://lucyin.walon.org/codjowaedjes/boerler.html">codjowaedje</A>)</span> [v.s.c.] kiminc a eruni. <U><I>Et li grosse poite di bws, k'&nbsp;est do cost dol voye Mgr brmint des ans, n'&nbsp;est nn co viermolowe. Motoit bn k'&nbsp;les viertires sont-st on p eruntyes&nbsp;!</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/fabri-rif.html#tchapele">O. Fabry</A>). <span lang=fr>F. rouiller.</span></U> Disfondowes: argn'ter, <FONT COLOR="#800080"><B>run'ter</B></FONT>, rum'ter, rimter, rim't, rign'ter, ruh'tiner, ruh'tner.</P> <P><FONT COLOR="#808000"><B>DF</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B>rune</B></FONT> [f.n.] <U>brune</U>  <U>disruni; rl a: erunixhaedje, erunixheure.</U> <span lang=fr>F. rouille.</span> </P> <P><FONT COLOR="#808000"><B>DF</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B>efierner</B></FONT> eruni. <U><span lang=fr>F. rouiller.</span> </U></P> <P><FONT COLOR="#808000"><B>DF</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B>erodji</B></FONT> eruni. <U><span lang=fr>F. rouiller.</span> </U></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B><U>eruni</U></B></FONT>  Lonard). <U>rl a: erodji, efierner, erunter.</U> <span lang=fr>F. (se) rouiller.</span> | <FONT COLOR="#808000"><B>DF</B></FONT><FONT COLOR="#ff0000"> <U>eruni</U>, eye</B></FONT> <U><B>I.</B></U> [addj.] <B>II.</B> <FONT COLOR="#ff0000">eruni</FONT> [o.n.] erunixhaedje. <I>a ser mljhey di raveur les taetches d'&nbsp;eruni.</I> <span lang=fr>F. rouille.</span> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>erunixhaedje</B></FONT> [o.n.] no d'&nbsp;fijhaedje et no di ou k'&nbsp;est fwait (accion eyet si adiera) pol viebe "eruni" <I>I vnt djusse di m'&nbsp;vinde li stouve, et i gn a ddja d'&nbsp;l'&nbsp;erunixhaedje aprs.</I> <span lang=fr>F. rouille, oxydation.</span> Disfondowes: arnihdje, arounichadje, arougnichadje, <FONT COLOR="#800080">runichadje, runihdje</FONT>, rignadje, arouydje, arouyadje. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>erunixheure</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> taetche d'&nbsp;eruni. <I>Waite on p: ene nouve sitouve, et gn a ddja des ptits erunixheures aprs.</I> <span lang=fr>F. rouille, rouillure, oxydation.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;coleur erunixheure:</FONT> brune coleur, come di l'&nbsp;eruni. <B>2.</B> (mot d'agronome) maladeye des plantes, avou des taetches coleur d'&nbsp;eruni. <I>C'&nbsp;est des erunixheures ki vs avoz so '&nbsp;foye di frumint la: i vos fr pulverijh.</I> <span lang=fr>F. rouille.</span> Disfondowes: runichre, runichure, arnihere, rnihre, arounichre, arouyichre, arougnichre, <FONT COLOR="#800080">runicheure</FONT>, <FONT COLOR="#800080">runiheure</FONT>, rignre, arouyre. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>erunixhant, e</B></FONT> [o.f. addj. &amp; o.n.] <B>1.</B> k'&nbsp;erunixh jheymint. <I>Il a prin ene sitouve di scroufier; c'&nbsp;est brmint moens erunixhant.</I> <span lang=fr>F. sensible  la rouille, trs oxydable.</span> <B>2.</B> ki fwait eruni. <I>Li seur des batreyes, gn a rn d'&nbsp;pus erunixhant po les carosreyes.</I> <span lang=fr>F. oxydant(e), mordant(e), caustique.</span> Disfondowes: arounichant, arouyichant, arougnichant, arouyant, <FONT COLOR="#800080">runichant</FONT>, <FONT COLOR="#800080">runihant</FONT>, e. Etimolodjeye: viebe eruni, cawete -ant, 1995.</P> <P ALIGN="CENTER"><IMG SRC="eruni_gilliard.jpg" WIDTH=251 HEIGHT=186></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>disruni</B></FONT> <span style=url>(<A HREF="http://lucyin.walon.org/codjowaedjes/fini.html">codjowaedje</A>)</span> <B>I.</B> [v.c.] f ndaler l'&nbsp;eruni so on fier. <I>Dj'&nbsp;a pass m'&nbsp;tins a disruni ci v coutea la.</I> <I>On trimpve dins li stin les fortchetes et les couys po lzs disruni.</I> <I>I metnt les vs bolons ene nute dins on coca, et  matn, il estnt disrunis.</I> rl a: rischurer, disrouy. <span lang=fr>F. dcaper, drouiller, astiquer.</span> <B>II.</B> [v.s.c.] piede si erunixhaedje, tot djzant d'&nbsp;on fier. <I>Mi fiermint disrunixhr come i s'&nbsp;a eruni</I> (L. Pirsoul). <span lang=fr>F. se drouiller.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Nosse fier a ristinde est eruni; ni disrunixhr-t i jamwais&nbsp;?:</FONT> frze ki les djins do payis d'&nbsp;Djivet fijht repeter s etrindjs po saveur s'&nbsp;il ont a f a des Walons (ramexhn pa C. Bruneau). Disfondowes: dirni, d(u)zrni, disrigni, <FONT COLOR="#800080"><B>disruni</B></FONT>, disrni, disrni, d(u)zarouni, dusrouni. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>disrunixhaedje</B></FONT> [o.n.] no d'&nbsp;fijhaedje et no di ou k'&nbsp;est fwait (accion eyet si adiera) pol viebe "disruni". <I>I faleut conter on djo dins l'&nbsp;produt pol disrunixhaedje.</I> <span lang=fr>F. dcapage, enlvement de la rouille.</span> Disfondowes: dusrounichadje, <FONT COLOR="#800080">disrunichadje</FONT>, <FONT COLOR="#800080">disrunihdje</FONT>, disruniadje, disrignadje. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>disrunixhant</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>e</B></FONT> [o.f. addj. &amp; o.n.] ki fwait disruni. <I>I prindnt tot bounmint do coca come disrunixhant po leus vs bolons.</I> <span lang=fr>F. dcapant(e).</span> Disfondowes: dusrounichant, <FONT COLOR="#800080">disrunichant</FONT>, <FONT COLOR="#800080">disrunihant</FONT>, e. Etimolodjeye: viebe disruni, cawete -ant, 1995.</P>  <P><HR></P> <P><FONT COLOR="#808000"><B><A NAME="odjourdu"></A><span lang=fr>Quelques mots "modernes".</span></B></FONT> </P> <P ALIGN="CENTER"><FONT FACE="Bookman Old Style" COLOR="#808080"><B>Sacwants mots d'&nbsp;odjourdu.</B></FONT></P>  <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>toponimeye</B></FONT> [f.n.] (mot d'&nbsp;linwincieus) <B>1.</B> syince ki studeye les vs nos des plaeces des viyaedjes et des veyes. <I>Po croyler les frontires linwistikes, c'&nbsp;est mo jhey: gn a k'&nbsp;a louk dins k lingaedje ki les nos des plaeces des viayedjes sont lomyes: li lingaedje del toponimeye est rclam, ipso facto, li lingaedje do payis</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/lingaedje_walon_politike.html#ridiscotaeyi">L. Mahin</A>). <B>2.</B> djivye des nos des plaeces d'&nbsp;on viyaedje. <I>C'&nbsp;est ene viye teze di 1952 sol toponimeye di Maissin.</I></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>oto-scole</B></FONT> [f.n.] sicole wice k'&nbsp;on-z aprind a moenner ene oto u n te rlant tcheroe.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>farmaco-elaxh</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>eye</B></FONT> [addj.] ki n'&nbsp;si sait pus passer d'&nbsp;ene drouke. rl a: elaxh. Etimolodjeye: calcaedje di tcherpinte do F. <span lang=fr>"pharmaco-dpendant"</span>, 2002. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>farmaco-elaxhance</B></FONT> [f.n.] estance do ci (del cine) k'&nbsp;est farmaco-elaxh (eye). <span lang=fr>F. pharmaco-dpendance.</span></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Nn Elaxhs Payis</B></FONT> [no d'&nbsp;estitucion eturncionle] troke di 77 payis, askepieye pa Tito, ki n'&nbsp;vlnt shure ni ls Amerikins ni les Sovietikes, do tins del froede guere. Aprs l'&nbsp;tcheyaedje do Meur di Berlin (1989), il ont cotinouw a disfinde les abondroets des pves payis dins les raplos eturncions. <I>L'&nbsp;OUA et l'&nbsp;grope des nn Elaxhs Payis avnt priy a ene tvlotye tos les fjheus d'&nbsp;ndjoles, di tchikes ndjolikes eyet d'&nbsp;programes</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/medias.html#posse">L. Mahin</A>). <span lang=fr>F. Pays Non Aligns.</span></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>cezaryinne</B></FONT> [f.n.] opercion po f vni fo do vinte di s'&nbsp;m n efant u on djonne di biesse ki n'&nbsp;sait rexhe pal nateure. rl a: botnire.</P>  <P><HR></P> <A NAME="botnire"></A> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>boton</B></FONT> [o.n.] <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ltch on boton.</FONT> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>botnire</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> sistinme d'&nbsp;agrapaedje d'&nbsp;on mousmint, avou on boton d'&nbsp;on cost, et on tr d'&nbsp;l'&nbsp;te. <I>Dj'&nbsp;a des botnires di soye a m'&nbsp;paltot.</I> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;rire a scheter ses botnires:</FONT> xhaxhler, rire di bon cour. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;parint a l'&nbsp;deujhinme</FONT> (u: <FONT COLOR="#0000ff">troejhinme</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">cwatrinme</FONT>) <FONT COLOR="#0000ff">botnire:</FONT> parint did lon. rl a: gregne. <span lang=fr>F. parent loign.</span> <I>Disloujh, l'&nbsp;Conte, cwand il a-st aprin l'&nbsp;novele! Pus nn ene anse, s'&nbsp;i vos plait&nbsp;! Tot nd alve a des cuzns al troejhinme botnire do cost d'&nbsp;ses beas-frs... I&nbsp;lyi dmorve djusse po sorviker&nbsp;!</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/so_l_anuti/node8.html">L. Hendschel</A>). <I>Li virusse do schpia-tronnica des berbis a on parint al cwatrinme botnire: c'&nbsp;est l'&nbsp;virusse d'&nbsp;ene maladeye des djins, k'&nbsp;on lome li "Kreuzfeldt-Jacob"</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/agrowal.html#sotevatch1">L. Mahin</A>). <B>2.</B> (pus stroetmint) potche metowe padvant so les djaketes. <I>Il aveut metou ene fleur a s'&nbsp;botnire.</I> <I>Tt voleut-st aveur si botnire rodje wrneye.</I> <span lang=fr>F. boutonnire.</span> <B>3.</B> (pa stindaedje) longowe sitroete playe, fwaite pa on coutea, ene sipeye, ene opercion. rl a: kernaxhe. <span lang=fr>F. entaille.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;S'&nbsp;i m'&nbsp;atake my, dji lyi fwait ene botnire</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">s'&nbsp;i m'&nbsp;vnt co mastiner, dji lyi fr ene botnire dins s'&nbsp;panse:</FONT> paroles di manaedje. <B>4.</B> (mot d'&nbsp;cerudjin) tos les fyis u les agrapes ki tnt on rakeudaedje aprs ene opercion. <I>Lanawaire, on lyi a cp dins s'&nbsp;goidje et lyi mete ene botnire</I> (G. Renson). <span lang=fr>F. suture, points.</span> <B>5.</B> (mot d'&nbsp;cins). l'&nbsp;opercion leye-minme, copurade li cezaryinne des vatches. <B>6.</B> (v mot d'&nbsp;tcheron) finte fwait  dbout d'&nbsp;l'&nbsp;aessi po-z  mete li wesse. Disfondowes: <B>bot'nre</B>, bout'nire, bout'nire, boutnre, bout'nire. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>botnirer</B></FONT> [v.c. &amp; v.s.c.] (mot d'&nbsp;cins, d'&nbsp;rtisse) f ene cezaryinne (a ene vatche). <I>Li blanc-bleu bedje, c'&nbsp;est ene sre di biesse ki fwait todi des veas cou-d'-polin; c'&nbsp;est po a ki, nof cps so dijh, ft botnirer</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/bbb.html">pdje do BBB</A>). <span lang=fr>F. pratique la csarienne.</span> Etimolodjeye: viebe rifwait sol no "botnire", 1980. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>botniraedje</B></FONT> [o.n.] no d'&nbsp;fijhaedje et no di ou k'&nbsp;est fwait (accion eyet si adiera) pol viebe "botnirer". <I>Cidd odzo, li fime d'&nbsp;on botniraedje.</I> </P> <P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE CELLSPACING=0 BORDER=0 CELLPADDING=4 WIDTH=579><TR><TD WIDTH="36%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="botnire.jpg" WIDTH=199 HEIGHT=245></TD><TD WIDTH="34%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="haetchi.jpg" WIDTH=191 HEIGHT=281></TD><TD WIDTH="29%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="skepiaedje.jpg" WIDTH=160 HEIGHT=250></TD></TR></TABLE><BR>Li fime d'&nbsp;on botniraedje (poitraits saetchs pa Pierre Otjacques).</CENTER></P>  <P><HR></P> <A NAME="etrindji"></A> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>etrindj</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>ire</B></FONT> <B>I.</B> [o.f.n.] <B>1.</B> djin d'&nbsp;n te payis. <I>T'&nbsp;aveus ls etrindjs ki dviznt e walon eyet ki nos fjhnt des clignetes</I> (R. Honor). <I>Cwand po f s'&nbsp;veye, il a cwit, c'&nbsp;esteut po divni l'&nbsp;etrindj</I> (G. Fontaine). <span lang=fr>F. tranger (re).</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;n etrindj ki s'&nbsp;a vite metou av</FONT> (u: <FONT COLOR="#0000ff">avou) les djins:</FONT> ki s'&nbsp;a rade abitouw s dujhances do payis. <span lang=fr>F. s'adapter.</span> <B>2.</B> (pus stroetmint) djin d'&nbsp;n te viyaedje. <I>I s'&nbsp;vout mary avou ene di Loy, louke on p, ene etrindjire.</I> <I>Gn aveut czu k'&nbsp;des etrindjs al dicce.</I> <I>Djamy n etrindj ni ser mwaisse droci.</I> <I>I vreut divni mayeur et ci n'&nbsp;est k'&nbsp;n etrindj.</I> <span lang=fr>F. tranger au village.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;grand etrindj</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">etrindj d'&nbsp; lon:</FONT> onk d'&nbsp;n te payis, ki n'&nbsp;conoxhe rn des dujhances, enevi n etrindj d'&nbsp;on viyaedje a cost. <I>I plantve s raecenes come on grand etrindj.</I> <B>II.</B> <FONT COLOR="#ff0000">etrindj</FONT> [o.n.] tos les payis d'&nbsp;dfo. <I>Il a vik lontins a l'&nbsp;etrindj.</I> <I>Et portant dji so fir Cwand dj'&nbsp;so-st a l'&nbsp;etrindj D'&nbsp;aveur divins m'&nbsp;goz Des mots dos come a Verv</I> (tchanson). <B>III.</B> <FONT COLOR="#ff0000">etrindj</FONT>, <FONT COLOR="#ff0000">ire</FONT> [addj.] k'&nbsp;a a vey avou on payis d'&nbsp;dfo. <I>I cze bn cwate langues etrindjires.</I> <I>I n'&nbsp;vout nole bire etrindjire.</I> <FONT FACE="Arial Narrow">Croejhete:</FONT> addjectif metou aprs l'&nbsp;no, ca calk do francs. Disfondowes: trindjr, trandjr, tranj, tranjr', tranj, <FONT COLOR="#800080"><B>trindj</B></FONT>, <FONT COLOR="#800080"><B>re</B></FONT>. Etimolodjeye: Calcaedje riwalonijh do F. <span lang=fr>"tranger"</span>.</P> <P ALIGN="CENTER"><IMG SRC="etrindji.jpg" WIDTH=289 HEIGHT=204><BR><BR>mete les etrindjs av les djins, tot lz aprindant l'&nbsp;lingaedje do payis, c'&nbsp;est l'&nbsp;politike bn adierceye del Grande Dutcheye.</P>  <P><HR></P> <P><FONT COLOR="#808000"><B><A NAME="tchoker"></A><span lang=fr>Ne pas confondre "tchoker" et "tchk.</span></B></FONT> </P> <P ALIGN="CENTER"><FONT FACE="Bookman Old Style" COLOR="#808080"><B>"tchoker" &amp; "tchk": C'&nbsp;est nn Piron parey, mins a s'&nbsp;maxhe cobn.</B></FONT></P>  <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>tchoker</B></FONT> <span style=url>(<A HREF="http://lucyin.walon.org/codjowaedjes/viker.html">codjowaedje</A>)</span> <B>I.</B> [v.c.] <B>1.</B> bouxh (ene sacw) conte ene te tot fjhant do brut. rl a: Tchoke-fier. <span lang=fr>F. heurter, cogner.</span> rl a: doguer. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;tchoker les os:</FONT> djeu des efants a Pkes, ki tchokt les os d'&nbsp;Pke: c'&nbsp;est l'&nbsp;ci ki si o n'&nbsp;est nn pet ki wangne. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;tchoker les veres:</FONT> taper s'&nbsp;vere siconte do ci d'&nbsp;n te, tot djhant "a tw&nbsp;! a vosse sant&nbsp;!". <span lang=fr>F. trinquer.</span> <I>Alez, tchocans nos veres.</I> <B>2.</B> (imdjremint) aduzer (ene sak), dire ene sacw k'&nbsp;el mvele. <I>Vo l'&nbsp;la co tchok&nbsp;!</I> <span lang=fr>F. choquer, offenser, vexer.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;c'&nbsp;est nn les pus tchoks les pus contints:</FONT> dijhye a mde di Lapalisse, po vs riprotch d'&nbsp;aveur amwaijhi ene sak. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Il est vite tchok&nbsp;!:</FONT> il est foirt aduzve, i monte jheymint a sminces (i s'&nbsp;mvele rade). <span lang=fr>F. susceptible.</span> <B>II.</B> [v.s.c.] <B>1.</B> bouxh. <I>On-z a tchok a l'&nbsp;ouxh.</I> rl a: toker. <span lang=fr>F. frapper.</span> <B>2.</B> bouxh foirt, tot djzant do cour. <I>Dj'&nbsp;a l'&nbsp;cour ki tchoke.</I> rl a: tchoke-tchoke. <B>3.</B> tchoker ses veres a s'&nbsp;sant. <I>Tchokans, valet, ca c'&nbsp;est on grand djo&nbsp;!</I> <span lang=fr>F. trinquer.</span> <B>4.</B> <FONT COLOR="#ff0000">tchoker d'&nbsp;froed</FONT>: tronner d'&nbsp;froed (et aveur les djnos, les dints ki s'&nbsp;kitchokt). <I>Ses dints tchoknt d'&nbsp;froed, et s'&nbsp;si sinteut i todi pus disbtch.</I> rl a: tchok&nbsp;! <span lang=fr>F. claquer, s'entrechoquer.</span> <B>III.</B> <FONT COLOR="#ff0000">si tchoker</FONT> [v.pr.] <B>1.</B> bouxh onk conte l'&nbsp;te, tot djzant d'&nbsp;sacws. <I>On-z etindeut  lon li brut des speyes ki s'&nbsp;tchoknt et s'&nbsp;kitchoker</I> (E. Pcheur). rl a: kitchoker, tchaker. <span lang=fr>F. s'entre-choquer.</span> <B>2.</B> si gogn al tiesse,  keute. <I>I s'&nbsp;a st tchoker l'&nbsp;tiesse conte li meur.</I> rl a: buker, souker. <span lang=fr>F. se heurter ().</span> <B>3.</B> si gogn n'&nbsp;on lte, tot djzant d'&nbsp;djins. <I>On s'&nbsp;a tchok e dansant.</I> <span lang=fr>F. se cogner.</span> Disfondowes: <FONT COLOR="#800080"><B>tchoker</B></FONT>, tchok, chok, choker, tchok, chok. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchoke</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> plaece k'&nbsp;on s'&nbsp;a tchok, u k'&nbsp;on vs a tchok. <span lang=fr>F. bosse, contusion, coup, traumatisme.</span> <FONT COLOR="#008000"><B>DF</B></FONT> <U><B>2.</B> <I>a)</I></U> pitit moumint <U>(li tins k'&nbsp;on tchoke des veres).</U> <I> <U>dbout</U> d'&nbsp;ene pitite tchoke, i s'&nbsp;rapinsa.</I> rl a: houbonde. <U><span lang=fr>F. instant.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;a tchoke:</FONT> tenawete. <span lang=fr>F. de temps en temps.</span> <I>b)</I> (tot s'&nbsp;brouyant avou tchke et tchde)</U> long moumint. <I>N a ene tchoke ki dji n'&nbsp;l'&nbsp;a pus veyou.</I> <I>Dispoy ene tchoke, i n'&nbsp;vnt pus  cbaret.</I> <span lang=fr>F. laps de temps.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;la ddja ene tchoke:</FONT> la ddja lontins. <I>C'&nbsp;est motoit co pus v ki vosse ratayon, ca s'&nbsp;i vos ft rmonter  </I><span lang=de>Kulturkampf</span><I>, la ddja d'&nbsp;oula ene tchoke</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/lv/vera2.html">L. Mahin</A>). <U>rl a: tchke, hapye, termene. Franwal: ahyant po: <span lang=fr>"a fait un bail"</span>. Disfondowes: <FONT COLOR="#800080"><B>tchoke</B></FONT>, choke, chok (omrin). Coinrece Lidje rdene.</U> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchokete</B></FONT> [f.n.] tchoke (plaece k'&nbsp;on s'&nbsp;a tchok). <I>I s'&nbsp;aveut fwait ene fameuse tchokete.</I> Disfondowes: tchokte, tchocate. Coinrece Bassrdene. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchocde</B></FONT> [f.n.] dijhye ki vs tchoke (ki vs mvele) <span lang=fr>F. parole blessante, chocante, dplaisante.</span> Disfondowes: chocde, chocde, <FONT COLOR="#800080"><B>tchocaude</B></FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchocant</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>e</B></FONT> [addj.] ki tchoke (ki mvele). <I>Il a prin on ton tchocant.</I> <I>Elle a des tchocants manires.</I> Disfondowes: chocant, <FONT COLOR="#800080"><B>tchocant</B></FONT>, tchocont. <span lang=fr>F. chocant(e), offensant(e), vexant(e).</span></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>tchocter</B></FONT> [v.s.c.] <span style=url>(<A HREF="http://lucyin.walon.org/codjowaedjes/boerler.html">codjowaedje</A>)</span> saetch a hiketes sol bride d'&nbsp;on tchv pol f tourner. Disfondowes: tchocter.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Tchoke-fier</B></FONT> [n.dj.] sipotaedje des dmorant di Coburveye (paski c'&nbsp;esteut tos marxhs). Etimolodjeye: no d'&nbsp;acolaedje viebe + coplemint.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>tchok&nbsp;!</B></FONT> [mot brut] <B>1.</B> mostere li brut des dints ki s'&nbsp;tchokt a cze do froed. <span lang=fr>F. gla gla gla.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i fwait tchok:</FONT> i fwait froed (a tchoker des dints). <span lang=fr>F. glacial.</span> <B>2.</B> <FONT COLOR="#ff0000">tchok tchok</FONT>: mostere li brut do cour, d'&nbsp;ene machene ki va. rl a: tok tok. Disfondowes: tchouk, <B>tchok</B>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchok-tchok</B></FONT> [o.n.] cour. <I>Portant, cwand l'&nbsp;tchok-tchok ritocteye Ribouxhe et s'&nbsp;ricaberdxh A dikedak, N'&nbsp;asprouvez nn del tchess evoye L'&nbsp;amour ki s'&nbsp;ristitche dins vosse cour; Vos n'&nbsp;srz</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/lv/rimas-rif.html#gamover">M. Burtonbws</A>). Disfondowes: tchouk-tchouk, tchok-tchok.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>kitchoker</B></FONT> u <FONT COLOR="#ff0000"><B>cotchoker</B></FONT> / <FONT COLOR="#ff0000"><B>ctchoker</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000">si ctchoker</FONT> [v.pr.] si tchoker comift. <I>Alez vey l'&nbsp;Aiwe-di-Lesse, pass l'&nbsp;Pont Mareye-Tereze, come ele si va ctchoker et s'&nbsp;sibuker conte des rotches do Bws-e-Ban t d'&nbsp;Molhan.</I> <I>Cwand t'&nbsp;s l'&nbsp;coucou tchanter, sin vitmint t'&nbsp;potche; si l'&nbsp;manoye s'&nbsp; ctchoke, c'&nbsp;est k'&nbsp;t'&nbsp;as l'&nbsp;tchance ki t'&nbsp;toke</I> (L. Mahin). <span lang=fr>F. s'entrechoquer.</span> Disfondowes: c(u)tchoker, c(u)tchok c(u)chok, <FONT COLOR="#800080">k(i)tchoker</FONT>, <FONT COLOR="#800080">c(o)tchoker</FONT>. Coinrece Bassrdene.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>choker</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>chocant</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>chocde</B></FONT> rl a: tchoker.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>tchouk</B></FONT> rl a: tchoke.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>tchouk-tchouk 2</B></FONT> rl a: tchoke-tchoke.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>tchca, tchcaedje</B></FONT> rl a: tchk.</P> <P><FONT COLOR="#808000"><B>DF</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchk</B></FONT>&nbsp; <B>6.</B> <I> poyes.</I> <U>rl a: fortchk.</U> <span lang=fr>F. ccher, couvrir</span>. <B>III.</B> <FONT COLOR="#ff0000">si tchk</FONT> [v.pr.] <B>1.</B> si f mouss (ene sacw dins s'&nbsp;coir). <I>Dji m'&nbsp;a tchk ene schete dins m'&nbsp;doet.</I> <U><I>Les djowets divt esse fwaits po ls efants n si les saveur tchk el boke, et stronner.</I> </U> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchke</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> ovraedje. <I>m tchke est fwaite; arvey, mes djins.</I> <I>I n'&nbsp;a nn co seu f s'&nbsp;tchke</I> (A. Van Calsteren). rl a: bourlote, bouye. <span lang=fr>F. tche, travail, journe.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ene bele tchke:</FONT> n jhey ovraedje. <span lang=fr>F. bon boulot.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ene pezante tchke:</FONT> on mljhey ovraedje. <span lang=fr>F. sale boulot.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;bouter (travay) a tchke:</FONT> esse pay a l'&nbsp;asulon di l'&nbsp;ovraedje fwait. rl a: pce. <span lang=fr>F.  la tche.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;inte les tchkes:</FONT> so les tins libes, inte deus ovraedjes. <span lang=fr>F. break, relche.</span> <B>2.</B> possaedje, braedje. <I>Co ene pitite tchke, pus l'&nbsp;pire bascoulr.</I> <span lang=fr>F. pousse, pression.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;f ene tchke:</FONT> f ene foice po. <span lang=fr>F. effort.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;aveur</FONT> u: <FONT COLOR="#0000ff">tini ene sak a tchke:</FONT> aveur a cost d'&nbsp;lu (ene sak k'&nbsp;on voet evi, n innmi, evnd.), et l'&nbsp;poleur tchk come on vout. <I>El prum cp, '&nbsp;t vla ene cope d'&nbsp;eures, lv, cwand di dzeu l'&nbsp;hourye di nosse trantchye, ene binde di Gris nos a yeu a tchke, avou leus mitrayetes et leus grendes a mantche</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/livreye/wilibal.html#krieg">W. Bal</A>). rl a: gogne. <span lang=fr>F.  sa merci.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i m'&nbsp;a yeu a tchke:</FONT> i m'&nbsp;a emantch. <span lang=fr>F. berner, duper.</span> <B>3.</B> trawaedje (d'&nbsp;on tonea d'&nbsp;bire). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;mete e tchke:</FONT> trawer on tonea d'&nbsp;bire, po cminc a l'&nbsp;vud. <span lang=fr>F. en perce.</span> <B>4.</B> moumint (li tins d'&nbsp;f on boket d'&nbsp;ovraedje). <I>Ovrans co ene tchke divant d'&nbsp;f magnjhe.</I> rl a: tchoke, hapye. <span lang=fr>F. laps de temps, moment.</span> rl a: tchde, tchoke. <B>5.</B> djermon do cok (djermon d'&nbsp;n o d'&nbsp;cinse, k'&nbsp;on croet k'&nbsp;a st tchk p cok). rl a: tchkeure. <span lang=fr>F. germe de l'uf.</span> <B>6.</B> (mot d'&nbsp;garadjisse) ahesse do carburateur po demarer on moteur cwand i fwait froed, ki rihsse li porcintaedje d'&nbsp;essince ki mousse e moteur. <I>I n'&nbsp;ft demarer ki cwnad l'&nbsp;loumire del tchke est distindowe.</I> <span lang=fr>F. starter.</span> <span lang=en>Ingl. choke.</span> Disfondowes: tchke, tchonke, <FONT COLOR="#800080"><B>tch<SUP>n</SUP>ke</B></FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchca</B></FONT> <B>I.</B> [o.n.] mwais srt, emacralaedje. <span lang=fr>F. ensorcellement.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;noer tchca:</FONT> emacralaedje mljhey a s'&nbsp;end disf. <I>I parexhe ki c'&nbsp;est l'&nbsp;meyeu djo po dmander l'&nbsp;jhmince do sint po rweri di totes sres di ms d'&nbsp;sint, et des noers tchcas</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/lv/vera3.html">L. Mahin</A>). <span lang=fr>F. mauvais sort.</span> <B>II.</B> [f.n.] (pa stindaedje, ezs payis ki n'&nbsp;si siervt waire del cawete -a) tchkeuse di mwais srts. <I>La l'&nbsp;noere tchca k'&nbsp;arive.</I> <span lang=fr>F. sorcire.</span> Disfondowes: tchca. Etimolodjeye: viebe tchk, cawete -a (pitite "usteye" po vs tchk, vos emacraler). | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchkeu</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchkeuse</B></FONT> u <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchcresse</B></FONT> [o.f.n.] <B>1.</B> li ci(ne) ki tchke. <B>2.</B> (pus stroetmint) li ci(ne) ki tape des mwais srts. <I>On lyi doet f come a on tchkeu, el broler e breujhisse.</I> <span lang=fr>F. jeteur (euse) de sorts, sorcier (re).</span> <B>3.</B> hodve, soyante djin. <span lang=fr>F. emmerdeur, harceleur, personnage ennuyeux, obsdant, collant.</span> Disfondowes: tchke, tchonkeu, tchkeur, <FONT COLOR="#800080"><B>tch<SUP>n</SUP>keu(se), tch<SUP>n</SUP>cresse</B></FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchcaedje</B></FONT> [o.n.] no d'&nbsp;fijhaedje et no di ou k'&nbsp;est fwait (accion eyet si adiera) pol viebe "tchk". rl a: braedje, boutaedje; rl a: tchcjhe. <span lang=fr>F. pousse, impulsion, dplacement, enfoncement, pntration, introduction, harclement, perscution, sollicitation, saillie, ensorcelement, travail forc, risque d'effondrement (d'une galerie).</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;tchcaedje di l'&nbsp;avaloe:</FONT> maladeye des tchvs, des vatches k'&nbsp;ont ene sacw k'&nbsp;a dmor astok dins l'&nbsp;avaloe. <span lang=fr>F. obstruction oesophagienne.</span> Disfondowes: tchcadje, tchkdje, tchokdje, tchocdje, tchoncadje, tchcdje, <FONT COLOR="#800080">tch<SUP>n</SUP>cadje, tch<SUP>n</SUP>kdje</FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchcmint</B></FONT> [o.n.] (mot d'&nbsp;hoyeu) tchcaedje des terns dins ene taeye. rl a: presmint. Disfondowes: tchcmint, tchocmint, tchoncmint, <FONT COLOR="#800080"><B>tch<SUP>n</SUP>cmint</B></FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchcjhe</B></FONT> [f.n.] tchcaedje repet, copurade: <B>1.</B> braedje di djins dins ene floxhe. rl a: possaedje. <span lang=fr>F. bousculade, pousse, bourrade (dans une foule).</span> <B>2.</B> (mot d'&nbsp;cibernaivieus) braedje di messaedje dins les boesses s emiles des djins k'&nbsp;on n'&nbsp;conoxhe nn. <span lang=en>Ingl. spam.</span> Disfondowes: tchcauhye, tchocauhye, tchcye, <FONT COLOR="#800080"><B>tch<SUP>n</SUP>cauje</B></FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchkeure</B></FONT> [f.n.] foxhale avou d'&nbsp;l'&nbsp;air, metowe do gros cost d'&nbsp;n o, par la k'&nbsp;on pinse ki l'&nbsp;cok a tchk s'&nbsp;djermon. rl a: tchke. <span lang=fr>F. chambre  air.</span> Disfondowes: tchkeure, tchcore, tchcare, tchkre, tchkure, <FONT COLOR="#800080"><B>tch<SUP>n</SUP>keure</B></FONT>.</P> <P><FONT COLOR="#008000"><B>DF (rashonner deus intryes)</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B>tchk evoye</B></FONT> [vierbire a spitron, a coplemint] <B>1.</B> tchk  <B>2.</B> (mhonteus) tchess  <span lang=nl>Ny. wegjagen.</span> <B><U>3.</U></B> f brmint (d'&nbsp;l'&nbsp;ovraedje). <I></I></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>gogn</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000">si gogn</FONT> [v.pr.] si tchoker. <I>Dji m'&nbsp;a gogn l'&nbsp;keute aprs l'&nbsp;dresse.</I> F. se cogner. Disfondowes: gogn, gougner, gougn, gougn, gugn. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>gogne</B></FONT> [f.n.] <FONT COLOR="#ff0000">aveur</FONT> u: <FONT COLOR="#ff0000">tini (ene sak) a gogne:</FONT> <B>1.</B> tini a l'ouy, l'&nbsp;aveur a tchke (el sorvey, et esse presse a l'&nbsp;puni s'&nbsp;i fwait ene biestreye). <I>Ni rva pus aduzer t'&nbsp;fr, saiss, ca dji t'&nbsp;tns a gogne&nbsp;!</I> <span lang=fr>F. tenir en respect.</span> <B>2.</B> el vey evi, nel saveur noder. <I>Il ont todi tnou les Fernando a gogne dispu ki l'&nbsp;pre aveut rtourn cazake s vtaedjes</I> (Rasgoutadje). Disfondowes: gofne, gougne, gugne.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>press</B></FONT> [v.s.c.] bouter, poss, tinky ses musses do vinte, po f rexhe ene sacw (seles), pal nateure (vea, efant). <I>Nosse vatche presse: va s'&nbsp;houk l'&nbsp;vijhn.</I> <I>Elle a vel et ele presse co: ele va bouter ttafwait fo.</I> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>presmint</B></FONT> [o.n.] (mot d'&nbsp;hoyeu) tchcaedje des terns dins ene taeye. rl a: tchcmint.</P>  <P><HR></P> <P><FONT COLOR="#808000"><B><A NAME="lautchi"></A><span lang=fr>3 mots wallons provenant du latin "laxare"dont les sens ont driv, mais avec certains recoupements:</span></B></FONT> </P> <P ALIGN="CENTER"><FONT FACE="Bookman Old Style" SIZE=2 COLOR="#808080"><B>Troes mots walons provnant do minme bodje latn, k'&nbsp;ont naivy er onk di l'&nbsp;te, mins s'&nbsp;ricpt padec: </B></FONT></P> <P ALIGN="CENTER"><FONT FACE="Bookman Old Style" COLOR="#800000"><B>ltch <span lang=wa-fell>(lch, lker)</span>, laxhe, ley.</B></FONT></P>  <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>ltch 1</B></FONT> I [v.c.] <B>1.</B> ley ndaler ene biesse k'&nbsp;esteut elaxheye, ene djin k'&nbsp;esteut resserye, ritnowe di foice. <I>Vos ltchroz les poyes, dai, enute, ca i n'&nbsp;a nn djal.</I> <I>On n'&nbsp;pleut nn ltch les tchns a cze di l'&nbsp;araedje.</I> <I>Li tchn atrapa l'&nbsp;singl pa l'&nbsp;oraye et s'&nbsp;nel ltcha-t i nn</I> (H. Forir). <I>C'&nbsp;esteut e 1945, aprs k'&nbsp;il ynxhe yeu ltch tos les prijhns.</I> <I>Cwand les pps l'&nbsp;ont ltch, '&nbsp;a st cwand l'&nbsp;cok a tchant  matn</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/livreye/tinme_tossint.html#pepevint">G. Lucy</A>). <span lang=fr>F. lcher, librer, dtacher, faire sortir, relaxer, relcher, largir.</span> rl a: diltch, riltch. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ltch les biesses:</FONT> disloy les vatches po lzs moenner s waides. <I>Nos ltchrans les biesses boere  b</I> (ramexhn pa M. Francard). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ltch les colons:</FONT> f rexhe des pidjons voyaedjeus, al plaece ki l'&nbsp;cosse evi leus colebs va cminc. rl a: ltch 2. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Dji ltche mi cok, racl tes poyes&nbsp;!</FONT> u: <FONT COLOR="#0000ff">Cwand les coks sont ltchs, i ft wrder les poyes</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">i ft resserer les poyetes:</FONT> dijheye do pa d'&nbsp;on djonne ome ki va al dicce. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i n'&nbsp;ft nn ltch on boigne po rprinde n aveule:</FONT> i n'&nbsp;ft nn vinde ene sacw po ratchter k ki vt co moense; i n'&nbsp;ft nn vinde si tchv po ene borike; i n'&nbsp;ft nn candj d'&nbsp;feme (d'&nbsp;ome) po nd rprinde ene pus mwaijhe (on pus fay). <B>2.</B> ley ndaler k ki n'&nbsp;pleut nn bodj, k'&nbsp;esteut tnou, copurade ene aiwe. <I>(s gueyes) t'&nbsp;as ltch l'&nbsp;bole bn trop timpe&nbsp;!</I> <I>On n'&nbsp;reut pus seu ltch l'&nbsp;aiwe so l'&nbsp;moln.</I> <I>Dji va disf l'&nbsp;astantche po ltch les aiwes</I> (F. Deprtre et N. Nopre). <I>Ltchz l'&nbsp;bire, on-z a soe</I> (J. Waslet). <span lang=fr>F. lcher, larguer, laisser couler.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ltch l'&nbsp;aiwe</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">ltch les aiwes</FONT>, u: <FONT COLOR="#0000ff">ses aiwes</FONT>, u: <FONT COLOR="#0000ff">ene vesseye:</FONT> pixh. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ltch les aiwes:</FONT> (mot d'&nbsp;acliveu) f les aiwes des bouyetes, tot djzant d'&nbsp;ene vatche ki vele. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ltch fo d'&nbsp;ses mwins:</FONT> ley schiper fo d'&nbsp;ses mwins. <span lang=fr>F. lcher, laisser tomber.</span> <B>3.</B> disserer ene sacw k'&nbsp;esteut splink. <I>I ft ltch l'&nbsp;coirdadje: l'&nbsp;air est trop foite.</I> <I>Ltche on p '&nbsp;coide la, va, elle est trop tinkieye</I> (Goffinet). <I>Dji ltche si coirset po k'&nbsp;ele respire a si jhe</I> (F. Quinaux). <span lang=fr>F. relcher, dtendre.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ltch on boton, ltch on crin al cingue:</FONT> disbotner li marone, li blouke del cingue, li djilet, po poleur magn pus a si jhe. <span lang=fr>F. se dboutonner.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ltchz l'&nbsp;coide: el pourcea stronne:</FONT> dijheye. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ltch ses fesses:</FONT> vesser. <span lang=fr>F. pter.</span> <I>Mins cwand dj'&nbsp;vos voe tertotes Ples come do blanc stof Et ki dins l'&nbsp;nombe, end a Ki ltchnut leus fesses</I> (F. Quinaux). <B>4.</B> evoy. <I>L'&nbsp;oraedje va passer I nos a ltch L'&nbsp;laide passe&nbsp;!</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/xhignesse.html#timpesse">A. Xhignesse</A>). <span lang=fr>F. envoyer, mettre.</span> <B>5.</B> n nn saveur ritni. <span lang=fr>F. mettre, laisser chapper.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ltch l'&nbsp;oczion:</FONT> n nn saveur profiter d'&nbsp;ene oczion. <span lang=fr>F. rater, manquer.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ltch ene vesse</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">end ltch ene:</FONT> vesser. <span lang=fr>F. pter.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ltch on mot</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">ltch ene parole di trop:</FONT> dire ene sacw k'&nbsp;on n'&nbsp;reut nn dvou. <span lang=fr>F. parler, dire des indiscrtions.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;I nd a co ltch ene:</FONT> il a co dit ene biestreye, il a co racont ene crsse coye. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;n nn ltch on mot:</FONT> n nn moti (n rn dire). <span lang=fr>F. se taire.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;ltch ene crake:</FONT> conter ene coyonde. <span lang=fr>F. raconter une blague.</span> <B>6.</B> n pus czer a (ene sak), <I>O&nbsp;! ltche mu&nbsp;!</I> rl a: ley e pye. <span lang=fr>F. laisser tranquille.</span> <B>7.</B> n pus voleur aler avou (ene sak), li cwiter, li trayi, l'&nbsp;abandner. <I>Lacobn k'&nbsp;il aveut ltch les Recsisses djusse divant.</I> rl a: ltcheu. <span lang=fr>F. lcher, abandonner, quitter, prendre ses distances envers.</span> <B>8.</B> arester (n ovraedje). <I>Cist ovraedje la presse, i nel ft nn ltch.</I> <span lang=fr>F. arrter, abandonner.</span> <B>9.</B> <FONT COLOR="#ff0000">ltch di</FONT>: arester di. <I>Li tins ni ltche my di nos assaetch</I> (R. Viroux). rl a: djoker, sitater, arester. <span lang=fr>F. arrter de, cesser de.</span> <B>II.</B> [v.s.c.] <B>1.</B> (mot d'&nbsp;acliveu) <I>a)</I> ley ndaler les vatches e pasteure, cwand ont yeu st modowes. <span lang=fr>F. dlier les vaches pour les conduire aux champs.</span> <I>b)</I> mete les vatches s tchamps pol prum cp aprs l'&nbsp;ivier. <I>On ltchive al rexhowe di l'&nbsp;ivier, divi l'&nbsp;15 d'&nbsp;avri.</I> <I>Waite on p, vo nos la l'&nbsp;cwnze di may et dji n'&nbsp;avans nn co ltch</I> (Rasgotaedje). <span lang=fr>F. mettre le btail en prairie.</span> <B>2.</B> evoy des emissions radio u tv, evnd. <I>Gn a on posse a San Sebastian ki ltche tote li djournye e basse.</I> <span lang=fr>F. mettre.</span> <B>3.</B> arester d'&nbsp;bouter. <I>Dj'&nbsp;a ltch po m'&nbsp;ripoizer.</I> <I>Dji ltche, tot rawrdant ene nouve tchinne</I> (J. Wisimus). <I>Les tribuns ltcht tins des condjs.</I> <span lang=fr>F. faire une pause, chmer.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;n nn ltch:</FONT> n nn arester, n si nn djoker. <I>I n'&nbsp;ltche nn d'&nbsp;ploure.</I> <I>Tot do long do djo, li tcherijhe ni ltchive my</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/dumont_mignolet.html">J.P. Dumont</A>). <span lang=fr>F. ne pas cesser.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;sins ltch:</FONT> sins djoker (sins arester), sins ahote. <I>Il ont bout sins ltch tote li djournye.</I> <I>I ft tchk dso: fijhoz oula sins ltch.</I> <I>Faleutk'&nbsp;i vude si saetch et cossy, on cp po totes, tot k'&nbsp;i rmawyive sins ltch dispu des moes et des moes</I> (E. Gilliard). <I>Mins sol tins k'&nbsp;l'&nbsp;aiwe montve, nosse vatche k'&nbsp;t sol plantch Shoflve, boerlve, pve biesse, a rlaye et sins ltch</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/bernus-rif.html#grosses_ewes">L. Bernus</A>). <I>Dji vreu k'&nbsp;i lujhe li solea sins ltch, K'&nbsp;on fouxhe gaiy et k'&nbsp;on s'&nbsp;voeye volt</I> (R. Viroux). rl a: ltche. <span lang=fr>F. sans relche, sans cesse.</span> <B>4.</B> n pus tant foirc, dins on match, n ovraedje. <span lang=fr>F. relcher son effort, se relcher.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;n ltchz nn po ***:</FONT> dijhye po ecoraedj ene ekipe. <I>n ltchz nn po les Ht-te</I> (J. Coppens). <B>5.</B> s'&nbsp;arester (di bate, tot djzant do cour, di f des biestreyes, tot djzant d'&nbsp;arnjhes djonnes, evnd). <I>Si cour a ltch.</I> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Si vos n'&nbsp;ltchz nn, dji vs evoyr brider les gades:</FONT> paroles di manaedje a des efants (avou ene clignete, ca on n'&nbsp;bride nn les gades). <B>6.</B> f ndaler a l'&nbsp;ouxh (a seles). <I>Les pronnes, a ltche</I> (A. Carlier &amp; W. Bal). rl a: resserer. <span lang=fr>F. purger, tre laxatif.</span> <B>7.</B> si distinky. <I>Li coide al bouwye ltche: el fr rtinky</I> (J. Wisimus). <I>Mes aburtales kiminct-st a ltch.</I> <span lang=fr>F. se relcher, se dtendre.</span> <B>8.</B> n si pus saveur ritni. <span lang=fr>F. lcher prise.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Sitrindans nos bn; nos n'&nbsp;ltchrans nn:</FONT> djeu d'&nbsp;mot inte li sinse di "ltch" = "distinky" (li contrve di strinde), et "ltch" = "ni s'&nbsp;pus saveur ritni". <B>9.</B> n pus saveur wrder ene pzucion, ene mwaisse-idye. <I>I n'&nbsp;est nn l'&nbsp;ome a ltch</I> (F. Deprtre et N. Nopre). <span lang=fr>F. cder.</span> <B>10.</B> n pus tni. <I>C'&nbsp;est ene cartoche k'&nbsp;a ltch.</I> rl a scheter, sicoter. <B>11.</B> esse sins nolu, tot djzant d'&nbsp;ene plaece. <I>Les bouns plaeces ni ltcht nn lontins</I> (J. Wisimus). <span lang=fr>F. tre vacant(e).</span> <B>12.</B> manker, divni rle, tot djzant d'&nbsp;ovraedje. <I>L'&nbsp;ovraedje kimince a ltch</I> (J. Wisimus). <span lang=fr>F. manquer, faire dfaut.</span> <B>III.</B> [v. sins djin] s'&nbsp;arester d'&nbsp;ploure. <I>I shonne k'&nbsp;i ltche.</I> <B>IV.</B> <FONT COLOR="#ff0000">si ltch</FONT> [v.pr.] <B>1.</B> si ley aler, si mete (a). <I>Dji m'&nbsp;a ltch a rire.</I> <B>2.</B> si purdj. <I>Li tchv s'&nbsp;a ltch, c'&nbsp;est l'&nbsp;bon.</I> <span lang=fr>F. se purger.</span> <B>3.</B> (mot d'&nbsp;hoyeu) tchk, si ley aler, tot djzant des terns dins ene hoyire. <I>Les terns s'&nbsp;ltcht, i hosst</I> (ramexhn pa J. Haust). Disfondowes: lchi, lachi, lch, lach, lautch, <FONT COLOR="#800080"><B>lautch</B></FONT>, lautchi, lautcher, lauk, <B>lauker</B>, lker, lauk, lah, lacher, lcher, lach, lch. Gm: lautch. Etimolodjeye: latn <span lang=la>"laxare"</span>; rl a: ley, laxhe. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>ltch</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>eye</B></FONT> [addj.] <B>1.</B> distinky (distinkieye). rl a: ltche. <span lang=fr>F. lche, dtendu(e), desser(e).</span> <B>2.</B> ki n'&nbsp;tnt pus. <I>Cisse pire la est tote ltcheye.</I> <span lang=fr>F. branlant(e).</span> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>ltch 2</B></FONT> [o.n.] <B>1.</B> ltchaedje e l'&nbsp;air (di colons, di balons). <I>On ltch d'&nbsp;balons.</I> <I>On vnt d'&nbsp;erure li depeche do ltch des pidjons a Dax</I> (J. Coppens). <B>2.</B> manire di ltch l'&nbsp;bale s beyes. <I>Po wangn s gueyes, ft aveur on bon ltch</I> (F. Deprtre et N. Nopre). Disfondowes: lcher, lach, lach, <FONT COLOR="#800080"><B>lautch</B></FONT>. Etimolodjeye: Calcaedje riwalonijh do F. <span lang=fr>lcher</span> (minme sinse). | <FONT COLOR="#ff0000"><B>ltcheu</B></FONT> [o.n.] <B>1.</B> el ci(ne) ki ltche les tes (ki n'&nbsp;vnt nn avou zels). <span lang=fr>F. lcheur, -euse.</span> <B>2.</B> li ci(ne) ki ltche (ki n'&nbsp;a pupont d'&nbsp;ovraedje). rl a: bineu, chmeu. <span lang=fr>F. chmeur, sans emploi.</span> Disfondowes: lcheur, euse, laukeu, <FONT COLOR="#800080"><B>lautcheu(se)</B></FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>ltchaedje</B></FONT> [o.n.] no d'&nbsp;fijhaedje et no di ou k'&nbsp;est fwait (accion eyet si adiera) pol viebe "ltch", et copurade: <B>1.</B> (mot d'&nbsp;cins) <I>a)</I> moumint k'&nbsp;on ltche les vatches aprs l'&nbsp;ivier. <I>E l'&nbsp;rdene dinltins, ti n'&nbsp;reus nn veyou on ltchaedje divant l'&nbsp;prum d'&nbsp;may.</I> <span lang=fr>F. mise en prairie.</span> <I>b)</I> moumint k'&nbsp;on disloye les vatches po les moenner ezs waides. <B>2.</B> distinkiaedje. <I>Li ltchaedje des coides d'&nbsp;n estrumint</I> (H. Forir). <span lang=fr>F. relchement.</span> <B>3.</B> moumint sins ovraedje. <I>Li ltchaedje di l'&nbsp;edustreye est ene riwene po tolmonde</I> (J. Wisimus). <I>I n'&nbsp;savt nn tot la wice cori tins des ltchaedjes.</I> rl a: toubak, condj, ltchoe. <span lang=fr>F. chmage, morte saison, pause, vacances, moment de dtente.</span> <B>4.</B> ahote (arestaedje). <I>On a peu d'&nbsp;on ltchaedje do cour tins d'&nbsp;l'&nbsp;opercion.</I> <span lang=fr>F. arrt.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;sins ltchaedje:</FONT> sins ahote. <I>Tins eploy sins ltchaedje A todi dner grand wangnaedje</I> (J.S. Renier). <span lang=fr>F. sans relche, sans arrt.</span> <B>5.</B> disloyaedje d'&nbsp;ene biesse elaxheye, drovaedje del cadje d'&nbsp;ene biesse, d'&nbsp;ene djin resserye. <I>El ltchaedje des pidjons, el ltchaedje di balons. El ltchaedje do tchn. Li ltchaedje des prijhns, des ametous.</I> <span lang=fr>F. lcher, libration, rlaxe.</span> <B>6.</B> evoyaedje d'&nbsp;emissions radio u tv, di waxhes magnetikes, di radioactivit, di mwaijhs nodeurs. <I>Les curyes avnt dmor troes djos  solea: gn aveut on ltchaedje d'&nbsp;odeurs a toumer flwe.</I> rl a: evoyaedje. <span lang=fr>F. mission, emanation.</span> <B>7.</B> plaece k'&nbsp;on s'&nbsp;arestye dins on voyaedje. <I>Gn a on ltchaedje di 6 eures a Tunis, divant d'&nbsp;s'&nbsp;evoler po Kiev.</I> <span lang=fr>F. escale.</span> <B>8.</B> cwitaedje (d'&nbsp;on grope, d'&nbsp;on prti). <I>Aprs l'&nbsp;ltchaedje da Trotsky, li comunisse n'&nbsp;a pus st come divant.</I> <span lang=fr>F. scession, sparation, dissidence.</span> Disfondowes: laukdje, lachdje, lachadje, laucadje, lkdje, <FONT COLOR="#800080">lautchadje</FONT>, <FONT COLOR="#800080">lautchdje</FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>ltche</B></FONT> <B>I.</B> [f.n.] <B>1.</B> waire di tinkiaedje. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;diner</FONT> u: rinde <FONT COLOR="#0000ff">del ltche a ene coide, a on loyn:</FONT> el ley pus lon, nn si tinky. rl a: fsse coide, fs tchf. <span lang=fr>F. mou, battant.</span> <B>2.</B> ratna. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;sins ltche:</FONT> sins ratna, foirt. <I>Les molns ki l'&nbsp;nive refaxhe volnut rshonner l'&nbsp;efant k'&nbsp;a crexhou sins ltche et ki fwait ses pkes</I> (J. Guillaume). <B>3.</B> ahote. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;sins ltche:</FONT> sins s'&nbsp;djoker. <I>Les sourds, Sins ltche, Ripoujht fo des trs Les chimicreyes ki dj'&nbsp; avans Eter</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/lv/rimas-rif.html#wachla">M. Burtonbws</A>). rl a: ltch 1, ltchaedje. <span lang=fr>F. sans relche.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;C'&nbsp;est ltche d'&nbsp;ovraedje:</FONT> on n'&nbsp;boute nn. rl a: riltche. <span lang=fr>F. cong.</span> <B>4.</B> volye di cps d'&nbsp;ene clotche. <I>On a soun ene ltche a l'&nbsp;eglijhe: gn a co on moirt</I> (F. Deprtre et N. Nopre). rl a: transe. <B>5.</B> lawe. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;taper ene ltche so kconk:</FONT> li codjzer sins esse seur di rn. <span lang=fr>F. blme, dnigrement.</span> <I>Cwand on n'&nbsp;inme nn ene djin, on lyi tape vite ene ltche</I> (H. Scius). <B>II.</B> [addj.] distinky (ieye). <I>Mi loyn est trop ltche.</I> <I>Li coroye est ltche</I> (F. Deprtre et N. Nopre). <span lang=fr>F. dtendu(e).</span> <B>III.</B> [o.f.n. &amp; addj.] <B>1.</B> ki fwait des mwais cps cwand on nel voet nn. <I>C'&nbsp;est on grand ltche.</I> <I>Ft esse ltche po bate si p</I> (F. Deprtre et N. Nopre). <I>Ft esse ltche po flay so n efant</I> (P. Defagne). rl a: coyon. <span lang=fr>F. lche, vil, sans cur.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;on tins d'&nbsp;ltche:</FONT> on laid tins. <span lang=fr>F. sale temps.</span> <B>2.</B> nawe. <I>C'&nbsp;est on ltche: i leye ses efants criver d'&nbsp;fwin.</I> <span lang=fr>F. paresseux, fainant.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ltche come on tchn d'&nbsp;taeneu:</FONT> foirt nawe. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;S'&nbsp;i gn reut on pus ltche ki lu, i s'&nbsp;batreut avou lu:</FONT> c'&nbsp;est li rw des nawes. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Po boere, i n'&nbsp;est nn ltche:</FONT> i boet volt, mins i n'&nbsp;boute waire. Disfondowes: <B>lauke</B>, lake, <B>lache</B>, lche, <FONT COLOR="#800080"><B>lautche</B></FONT>, <FONT COLOR="#800080"><B>ltche</B></FONT>. Gm. ltche. Pc lache. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>ltchoe</B></FONT> [o.n.] <B>1.</B> nuke k'&nbsp;on pout ltch jheymint. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ene linwe a ltchoe:</FONT> linwe d'&nbsp;onk (ene) ki tape jheymint des ltches so ls tes. <I>Il a todi s'&nbsp;linwe a ltchoe, et c'&nbsp;est todi po dire do m</I> (F. Deprtre et N. Nopre). rl a: linwe a talus. <B>2.</B> (mot d'&nbsp;hoyeu) ltchaedje, condj. <I>Li prum londi d'&nbsp;awousse, c'&nbsp;est todi ltchoe</I> (ramexhn pa J. Haust). <span lang=fr>F. relche, repos, relchement, jour chm.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;f ltchoe:</FONT> prinde condj. <I>Al Sint Lind et al Sinte Bre, on fwait ltchoe: c'&nbsp;est fiesse po les hoyeus.</I> <I>C'&nbsp;est l'&nbsp;ltchoe: gn a nouk k'&nbsp;overe ouy</I> (ramexhn pa J. Haust). <span lang=fr>F. prendre cong, faire relche.</span> Disfondowes: lachou, lach, lah, (lachw, lautcho, <FONT COLOR="#800080"><B>lautchw</B></FONT>, laukeu, lk). | <FONT COLOR="#ff0000"><B>ltchmint</B></FONT> [adv.] d'&nbsp;ene ltche manire, copurade <B>1.</B> tot djzant d'&nbsp;on (ene) sins-oneur. <I>I l'&nbsp;a pok ltchmint</I> (F. Deprtre et N. Nopre). <I>I nos a abandner ltchmint.</I> <I>Il a corou evoye ltchmint.</I> <I>I trayixha ltchmint si camaerde</I> (H. Forir). <span lang=fr>F. lchement.</span> <B>2.</B> tot czant d'&nbsp;on loyaedje. <I>Li paket esteut ebridl ltchmint, aprs sacwants kilometes, il a toum al valye.</I> Disfondowes: lachmint, lchmint, ltchmt (<FONT COLOR="#800080">lautchmint</FONT>, <FONT COLOR="#800080">ltchmint</FONT>). Gm ltchmat. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>ltcht</B></FONT> [f.n.] defot do ci (del cine) k'&nbsp;est ltche. <I>C'&nbsp;est ene ltcht d'&nbsp;trayi ses djins</I> (F. Deprtre et N. Nopre). <I>C'&nbsp;est ene ltcht ki d'&nbsp;bate ene feme</I> (J. Haust). <span lang=fr>F. lchet.</span> Disfondowes: lacht, lcht (ltcht, <FONT COLOR="#800080">lt't</FONT>, lautcht, <FONT COLOR="#800080">laut't</FONT>).</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>lache 1</B></FONT> (F. lche) rl a: ltche.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>lache 2</B></FONT> (F. laisse) rl a: laxhe.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>lchi</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>lachi</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>lach</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>lcher</B></FONT> rl a: ltch.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>lautch</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>lautcher</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>lautch</B></FONT> rl a: ltch.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>lauk</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>lauker</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>lauk</B></FONT>; <FONT COLOR="#0000ff"><B>lauke</B></FONT> rl a: ltch.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>lk</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>lke</B></FONT> rl a: ltch \ ltche </P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>laxhe</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> loyn po ritni ene biesse. rl a: loye-c, loyn, tiesteure. <span lang=fr>F. laisse, attache.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;tini a l'&nbsp;laxhe:</FONT> <I>a)</I> tini (on tchn) pa on loyn. <I>b)</I> (imdjremint) esse mwaisse (d'&nbsp;ene djin). <span lang=fr>F. tenir en laisse, matriser, dominer, contrler.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;si ley moenner come on tchn a l'&nbsp;laxhe:</FONT> si ley f pa n te (ene te) ki s'&nbsp;vout rinde mwaisse di vos. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;esse tinou pa l'&nbsp;laxhe:</FONT> n nn poleur f ou k'&nbsp;on vout. <I>C'&nbsp;est on gayrd k'&nbsp;i ft tni al laxhe: i n'&nbsp;a rn d'&nbsp;bon dins s'&nbsp;vinte</I> (P. Defagne). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;mete a l'&nbsp;laxhe:</FONT> <I>a)</I> loy (on tchn). <I>b)</I> mete a ecrxh (on vea, on bo, ene maye). <I>Gn aveut drola ene vintinne di bos al laxhe.</I> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;si mete a l'&nbsp;laxhe:</FONT> (imdjremint) si mary. rl a: saetch al coide. <span lang=fr>F. se passer la corde au cou.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;scheter s'&nbsp;laxhe:</FONT> si disloy. <I>b)</I> (imdjremint) cwiter si galant, si crapde. <span lang=fr>F. rompre.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;chorter s'&nbsp;laxhe:</FONT> tromper si feme (si ome). <span lang=fr>F. infidlit.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;On n'&nbsp;aprind nn a on v tchn a ndaler al laxhe:</FONT> on n'&nbsp;sreut candj ses rotenes cwand on est ddja d'&nbsp;dje. Franwal: ahyant po: <span lang=fr>On n'apprend pas  un vieux singe  faire la grimace</span>. rl a: dislaxh, elaxh. <B>2.</B> loyn d'&nbsp;cur ki sieve a totes sres, come: <I>a)</I> wrder on coutea k'&nbsp;on-z a a s'&nbsp;taxhe elaxh al cingue; <I>b)</I> wrder l'&nbsp;shabot  p; <I>c)</I> tini l'&nbsp;fizik al sipale; <I>d)</I> tini li dragon volant; <I>e)</I> ebridler on paket. <I>Il avnt ser l'&nbsp;paket sol moto avou des laxhes di cur, mins ele s'&nbsp;ont distinky.</I> <span lang=fr>F. lanire, bride, sangle, courroie, attache.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;laxhe di baston:</FONT> boket d'&nbsp;cur metou odzeu do baston pol tini pus jhemint. <span lang=fr>F. boucle.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ene laxhe di berwete:</FONT> laxhe-binde. rl a: cingue. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;atraper del laxhe:</FONT> esse zingl avou on boket d'&nbsp;cur. rl a: mrtinet, sicorijhe. <span lang=fr>F. recevoir des coups.</span> Etimolodjeye: latn <span lang=la>"laxare"</span>; rl a: ltch, ley. Disfondowes: <B>lache</B>, <B>lahe</B>, lahye.</P> <P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE CELLSPACING=0 BORDER=0 CELLPADDING=4 WIDTH=680><TR><TD WIDTH="39%" VALIGN="TOP" HEIGHT=21 ALIGN="CENTER"><IMG SRC="laxhe1.jpg" WIDTH=250 HEIGHT=126></TD><TD WIDTH="29%" VALIGN="TOP" HEIGHT=21 ALIGN="CENTER"><IMG SRC="laxhe2.jpg" WIDTH=180 HEIGHT=135></TD><TD WIDTH="32%" VALIGN="TOP" HEIGHT=21 ALIGN="CENTER"><IMG SRC="laxhe3.jpg" WIDTH=200 HEIGHT=169></TD></TR></TABLE><BR>On tchn (a hintche); des mayes ( mitan) et des meas (a droete) al laxhe (poitraits saetchis pa L. Mahin).</CENTER></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>laxhe-binde</B></FONT> [f.n.] laxhe agritcheye s deus bresses del berwete et k'&nbsp;on fwait passer dir ses spales, po k'&nbsp;tot l'&nbsp;pws del berwetye ni soeye nn fok so les bresses. Disfondowes: lache-binde. Coinrece Payis d'&nbsp;Chlerw. Etimolodjeye: acolaedje txhon (binde ki fwait laxhe).</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>lahe</B></FONT> rl a: laxhe.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>lah</B></FONT> rl a: ltch.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>laht</B></FONT> rl a: ltchoe.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>laxh</B></FONT> rl a: ltch; rl a: elaxh, dislaxh.</P> <P><FONT COLOR="#008000"><B>DF</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B>dislaxh</B></FONT> <span style=url>(<A HREF="http://lucyin.walon.org/codjowaedjes/lodji.html">codjowaedje</A>)</span> <B>I.</B> [v.c.] <B>1.</B> rissaetch l'&nbsp;laxhe a (ene biesse). <I>Si vos n'&nbsp;petez nn evoye, dji va dislaxh m'&nbsp;tchn.</I> <I>Cwand on-z a l'&nbsp;cocote, on n'&nbsp;divreut pus dislaxh ses poyes&nbsp;!</I> rl a: elaxh, rl a: ltch, disloy, disteler. <span lang=fr>F. dtacher, librer, lcher.</span> <B>2.</B> rissaetch l'&nbsp;laxhe morle ki rtnt ene djin a ene pinsye, a on mwaisse. <I>Li rvowe "<A HREF="http://www.toudi.org/waindex.htm">Toudi</A>" est ene rivowe republikinne ki rexhe tos les moes, ki vout dislaxh li Walonreye do provincilisse.</I> <span lang=fr>F. librer, dlivrer.</span> <B>3.</B> <FONT COLOR="#ff0000">dislaxh di</FONT>: n pus s'&nbsp;ratni di, si mete a. <I>Dji n'&nbsp;a seu f tmint ki do dislaxh do braire</I> (Pirsoul). <span lang=fr>F. se mettre .</span> <B>II.</B> <FONT COLOR="#ff0000">si dislaxh</FONT> [v.pr.] <B>1.</B> scheter s'&nbsp;laxhe, tot czant d'&nbsp;ene biesse. <I>Li gade est co dislaxheye.</I> <I>Il avnt, tchaeke a to, potch l'&nbsp;djonne feme, parey ki des dislaxhs baras</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/dumont_2002.html#carayipe">J.P. Dumont</A>). <span lang=fr>F. se librer, se dtacher.</span> <B>2.</B> (imdjremint) scheter s'&nbsp;laxhe d'&nbsp;avou on mwaisse, tot djzant d'&nbsp;ene djin, d'&nbsp;on payis colnijh, tot czant d'&nbsp;on peupe. <I>Pocw ki les Impreus d'&nbsp;Russeye ont aid les Tatrs a s'&nbsp;dislaxh di l'&nbsp;Impire Otoman&nbsp;?</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/lv/vera4.html">L. Mahin</A>). <I>I pinsnut k'&nbsp;li djo ki les Flaminds s'&nbsp;dislaxhront del Beldjike, li Waloneye ni pr nn viker tote seule, avou u sins Brussele</I> (<A HREF="http://www.geocities.com/CapitolHill/7128/index2.htm">S. Dohet</A>). <I>Les Norvedjins ont st ocups pzs Daenws cnk cints ans  long; cwand i s'&nbsp;ont dislaxh, e 1814, il ont volou rifonde leus prlers</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/hendschel-2.html#djaurden">L. Hendschel</A>). <span lang=fr>F. se librer, s'manciper, s'affranchir, devenir indpendant(e).</span> <B>3.</B> piede si ratna e sciet, et <I>a)</I> esse djoyeus, raconter des prtes; <I>Cwand il est dislaxh, i vs amuzreut tote ene nute.</I> <span lang=fr>F. sans retenue, en verve.</span> <I>b)</I> si moenner waeraxhmint. <I>I s'&nbsp;sont moenns come des dislaxhs.</I> <span lang=fr>F. se dchaner.</span> <I>c)</I> gueuy. <I>Li mwaisse s'&nbsp;a dislaxh sor lu.</I> <span lang=fr>F. dcharger sa colre.</span> <B>4.</B> piede li ratna ki vs espaitche di djzer d'&nbsp;vos mleurs. <span lang=fr>F. se librer, se soulager, dcharger ses tensions.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;dislaxh s'&nbsp;cour:</FONT> dire ou k'&nbsp;on-z a sol cour. <B>5.</B> <FONT COLOR="#ff0000">si dislaxh a</FONT>: si ltch a (si ley aler a, si mete a). <I>Dji m'&nbsp;a dislaxh a rire avou tot ses boignes contes.</I> <I>A '&nbsp;moumint la, ele si dislaxhe a plorer.</I> <span lang=fr>F. se soulager .</span> <B>6.</B> si disroedi (f f des movmints a on mimbe k'&nbsp;a dmor lontins sins bodj). <I>Dj'&nbsp;a fwait on to po m'&nbsp;dislaxh les djambes.</I> <span lang=fr>F. se drouiller.</span> Disfondowes: d(i)lah, d(u)lah, dislachi, d(i)lach, d(i)lachi, d()lachi, dslach, dslachi, d(u)lacher, d(u)lach, duslach, duslachi, duslacher, duslach, dslach, <FONT COLOR="#800080">dislach, dislah</FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>dislaxh</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>-eye</B></FONT> [addj. &amp; o.f.n.] <B>1.</B> onk, ene k'&nbsp;on n'&nbsp;a pus rn a lyi dire. <I>Soekarno fourit li prum prezidint di l'&nbsp;Indonezeye dislaxheye</I> (L. Mahin). <span lang=fr>F. indpendant.</span> <B>2.</B> onk, ene ki n'&nbsp;a pus nole mwaistrijhe. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;cori come on dislaxh:</FONT> cori come on pierdou, come on svadje. <span lang=fr>F. perdument.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;on dislaxh diale-e-coir.</FONT> rl a: diale-e-coir. <span lang=fr>F. exalt(e).</span> rl a: efoufy, epolt, enond, disgurnaxh. <B>3.</B> onk, ene ki n'&nbsp;a nou ratna pol seke. <span lang=fr>F. dbauch(e), dvergond, -e.</span> Disfondowes: d(u)lah, dislachi(ye), dslach(ye), <FONT COLOR="#800080">dislach, dislah, ye</FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>dislaxhaedje</B></FONT> [o.n.] <B>1.</B> no d'&nbsp;fijhaedje et no di ou k'&nbsp;est fwait (accion et si rzultat) pol viebe "dislaxh"; rl a: ltchaedje. <span lang=fr>F. dtachement, libration, mancipation.</span> <B>2.</B> copurade, moumint k'&nbsp;les payis colnijhs si dislaxht. <I>Gn a brmint des payis d'&nbsp;Afrike k'&nbsp;alnt m divant les dislaxhaedjes k'&nbsp;asteure.</I> <I>Arile Carlier, c'&nbsp;est on rcwereu sol walon, mins eto on bouteu politike pol dislaxhaedje del Walonreye.</I> <I>Asteure, i gn a pont di prtis politikes walons ki sont d'&nbsp;acoird po disfinde li dislaxhaedje del Walonreye</I> (<A HREF="http://www.geocities.com/CapitolHill/7128/index2.htm">S. Dohet</A>). <span lang=fr>F. indpendance.</span> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>dislaxhance</B></FONT> [f.n.] situwcion d'&nbsp;ene dislaxheye djin, sins ratna. <I>Dji vos di a e tote dislaxhance.</I> <span lang=fr>F. mancipation, libert, franchise, indpendance.</span> Etimolodjeye: viebe dislaxh, cawete -ance, 1997. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>dislaxhiveus</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>e</B></FONT> [addj. &amp; o.f.n.] (mot d'&nbsp;politike) ki vout d'&nbsp;tote foice li dislaxhaedje d'&nbsp;on payis. <A HREF="http://www.geocities.com/CapitolHill/7128/index2.htm"><I>Li waibe Stefane Dohet so les ptits ncions d'&nbsp;Urope et les dislaxhiveus movmints.</I></A> <span lang=fr>F. indpendantiste.</span> Disfondowes: duslachiveus, <FONT COLOR="#800080">dislachiveus</FONT>, <FONT COLOR="#800080">dislahiveus</FONT>. Etimolodjeye: viebe dislaxh, cawete -iveus, 1997.</P> <P><FONT COLOR="#008000"><B>DF</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B>elaxh</B></FONT> <B>I.</B> [v.c.] <B>1.</B> mete ene laxhe a. <I>On-z elaxhe les tchns ki hagnt.</I> <I>(Li Leu eyet l'&nbsp;Tchn) - Leye on p vir, cw ki t'&nbsp;as la po ene rogne&nbsp;? - O, a, '&nbsp;n'&nbsp;est rn&nbsp;! - rss estz coixh&nbsp;? - C'&nbsp;est ptete el plaece del tchinne, ou ki dj'&nbsp;so elaxh</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/livreye/bernus.html#leu">L. Bernus</A>). rl a: loy, aloy; rl a: dislaxh. <span lang=fr>F. attacher, mettre en laisse.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;On n'&nbsp;elaxhe nn s'&nbsp;tchn avou des susses:</FONT> i n'&nbsp;ft nn diner l'&nbsp;oczion a ene djin di f ou k'&nbsp;vos lyi disfindoz. Franwal: ahyant po: <span lang=fr>"Il ne faut pas tenter le diable"</span>. <B>2.</B> (imdjremint) si f vey volt, et ritni come pa ene laxhe. <I>Li djonnea s'&nbsp;aveut beazebn ley elaxh d'&nbsp;ene crapde ki n'&nbsp;conoxheut ni d'&nbsp;Eve ni d'&nbsp;Adan.</I> <B>3.</B> serer dins ses bresses. <I>Li v grand-p elaxha l'&nbsp;efant dvins ses bresses.</I> <I>Des vigreus bresses l'&nbsp;avnt-st elaxh et ene tchde, moyeye boke bjhive tot av s'&nbsp;vizaedje: Fernande</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/dumont_mignolet.html">J.P. Dumont</A>). <span lang=fr>F. enlacer.</span> <B>II.</B> <FONT COLOR="#ff0000">s'&nbsp;elaxh</FONT> [v.pr.] <B>1.</B> s'&nbsp;ecramy. <I>Li tchv s'&nbsp;a-st elaxh dvins ses traits.</I> <I>Li tchn s'&nbsp;a-st elaxh e s'&nbsp;coide.</I> <I>C'&nbsp;est des rouwales et des pazeas ki s'&nbsp;elaxht onk divins l'&nbsp;te.</I> rl a: ebertaker. <span lang=fr>F. s'emptrer, s'enchevtrer.</span> <B>2.</B> si serer dins les bresses di n'&nbsp;on l'&nbsp;te. <I>Et si vos vs alez piede tola, On vs mosterr, so vosse passaedje, Deus tiyos k'&nbsp;s'&nbsp;elaxht: c'&nbsp;est ou k'&nbsp;nosse cope divna</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/powezeye_redjaurb.html#ovide">Ovide, rat. pa F. Duysenx</A>). <span lang=fr>F. s'enlacer.</span> <B>3.</B> (imdjremint) si loy dins ene soce, pa on contrat, ps hrdyes do mariaedje. <I>Vo les la elaxhs po tote leu vicreye.</I> <span lang=fr>F. se lier, s'associer, s'unir.</span> <B>4.</B> s'&nbsp;acawer, tot djzant d'&nbsp;tchns. <span lang=fr>F. s'accoupler.</span> Disfondowes: <B>lah</B>, <B>lach</B>, alach, alachi, alacher, alach, inlach. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>elaxh</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>eye</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000">(~ a, ~ aprs)</FONT> [addj.] tinou (owe) come pa ene laxhe. <I>Gn a pont d'&nbsp;lingaedje k'&nbsp;est elaxh, pr divintrinnmint, a ene sre di scrijhaedje: metans li sierbo-crowate esteut, o cminmint des anyes 1900, sicrt e letes latenes pzs Crowates, e letes cirilikes pzs Sierbes, et e scrijhaedje arabe pzs Bosnyins.</I> <I>I rwaite li walon come on diyaleke elaxh al civilizcion des viyaedjes, et ki doet, dabrd, disparexhe avou leye.</I> <I>E l'&nbsp;Edjipe, todi, li djustice n'&nbsp;est nn-st elaxheye al moennance politike</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/rilidjons.html#abouzayid">L. Mahin</A>). <I>On crcule k'&nbsp;i gn a, e l'&nbsp;Urope, 12 miyons d'&nbsp;djins ki leu-z ovraedje est elaxh zs martchs d'&nbsp;epoirtaedje evi les Nn Edustrialijhs Payis</I> (<A HREF="http://rifondou.walon.org/economeye.html#leyife">L. Mahin</A>). <I>Li walon est ene vraiye drouke por mi: dji so-st elaxh aprs, come des tes k'&nbsp;ont leu ptit molon: li tv, li fotbal, les colons... u li hachich</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/lv/biyografeye.html#mielwalon">L. Mahin</A>). <span lang=fr>F. li(e) , dpendant(e) de, soumis(e) , tributaire de, intimement associ(e) , corrl(e) , prisonnier (re) de, align(e) sur.</span> rl a: Nn Elaxhs Payis. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;eroyene-elaxh, nicotene-elaxheye, cafeyene-elaxh, evnd.:</FONT> ki n'&nbsp;si sait pus passer d'&nbsp;eroyene, di cigarete, di caf, evnd. <I>Li metadone ni va k'&nbsp;po les drouks eroyene-elaxhs.</I> rl a: farmaco-elaxh. Disfondowes: alach(e), alach, ye / e, <FONT COLOR="#800080">lach, lah, ye</FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>elaxhadje</B></FONT> [o.n.] no d'&nbsp;fijhaedje et no di ou k'&nbsp;est fwait (accion eyet si adiera) pol viebe "elaxh". <span lang=fr>F. mise  l'attache, enlacement, embrassade, treinte, union, accouplement, dpendance, soumission, association, corrlation.</span> Disfondowes: <FONT COLOR="#800080">lahdje</FONT>, alachadje, inlachdje, <FONT COLOR="#800080">lachadje</FONT>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>elaxhance</B></FONT> [f.n.] estance do ci (del cine) k'&nbsp;est elaxh (eye) a on mwaisse, ene drouke, on sistinme economike. <I>Il ont trov on novea rmede po l'&nbsp;elaxhance  crak.</I> <I>L'&nbsp;elaxhance economike, c'&nbsp;est co pus pire ki l'&nbsp;colonijhaedje</I> (Rasgotaedje). <span lang=fr>F. dpendance, tutelle.</span> Disfondowes: alachance, <FONT COLOR="#800080">lachance, lahance.</FONT></P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>lah</B></FONT> rl a: elaxh.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>lach</B></FONT> rl a: elaxh.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>alach</B></FONT> rl a: elaxh.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>inlach</B></FONT> rl a: elaxh.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>dilah, dilach</B></FONT> rl a: dislaxh.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>dulah</B></FONT> rl a: dislaxh.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>riltch</B></FONT> u <FONT COLOR="#ff0000"><B>erltch</B></FONT> / <FONT COLOR="#ff0000"><B>rltch</B></FONT> [v.c.] ltch. <I>Come nosse copin l'&nbsp;aveut rltch, il a mank d'&nbsp;atraper on cp d'&nbsp;paraplouve so s'&nbsp;cabu&nbsp;!</I> (J. Goffard). | <FONT COLOR="#ff0000"><B>riltche</B></FONT> u <FONT COLOR="#ff0000"><B>erltche</B></FONT> / <FONT COLOR="#ff0000"><B>rltche</B></FONT> [f.n.] ltche. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;sins rltche:</FONT> sins ltche: <I>Les choters (otoscoter) si bret, si cbrt po wait d'&nbsp;aveur ene plaece Rn k'&nbsp;pol seul plaijhi D'&nbsp;vos fote yene conte di l'&nbsp;te, sins rltche, a tote ecrxhe</I> (H. Petrez).</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>disroedi</B></FONT> <span style=url>(<A HREF="http://lucyin.walon.org/codjowaedjes/fini.html">codjowaedje</A>)</span> <FONT COLOR="#ff0000">si disroedi</FONT>: f f des movmints a on mimbe k'&nbsp;a dmor lontins sins bodj. rl a: si dislaxh. <span lang=fr>F. se drouiller les jambes.</span></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>ley</B></FONT> <span style=url>(<A HREF="http://lucyin.walon.org/codjowaedjes/leyi.html">codjowaedje</A>)</span> <B>I.</B> [v.c.] <B>1.</B> n nn prinde (ene sacw) avou lu. <I>Elle aveut ley s'&nbsp;malete sol banc.</I> <I>Gn a des djins ki disparexht sins ddja ley sacwants fosmints dins nos sovnances</I> (J. L. Fauconnier). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;end ley di s'&nbsp;dispouye:</FONT> pay tchir ene flotche. <I>Kibn gn a-t i d'&nbsp;enocins K'&nbsp;end ont ley d'&nbsp;leu dispouye. Po n'&nbsp;aveur schot k'&nbsp;leus ouys</I> (H. Ptrez). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Li ci k'&nbsp;a ene niyeye a rascoy n'&nbsp;a wde del ley la:</FONT> i ft profiter del tchance di divni ritche cwand ele si prezinte. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i n'&nbsp;lyi a ley k'&nbsp;ses ouys po plorer:</FONT> i lyi a prin totafwait. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ley l'&nbsp;ple fte di crxhe:</FONT> n nn aveur des cwrs assez po fini on pordjet. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ley l'&nbsp;crinme  fond do pot:</FONT> abandner do cp on pordjet, sins vey k'&nbsp;on rate li pus bea. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp; ley ses hozetes.</FONT> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i ft ley l'&nbsp;tere pol sint:</FONT> i n'&nbsp;ft nn dire ou k'&nbsp;on pinse divant les djins. <span lang=fr>F. tre discret, ne rien dvoiler.</span> <B>2.</B> n nn candj. <I>Avou l'&nbsp;tins k'&nbsp;i fwait e nosse payis, on l'&nbsp;reut bn tchss d'&nbsp;ene pwaire di shabots, et n'&nbsp;el nn ley a ps dischs</I> (C. Quinet). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;el ft prinde et l'&nbsp;ley</FONT> u: <FONT COLOR="#0000ff">gn a a prinde et a ley:</FONT> <I>a)</I> i n'&nbsp;si ft nn rtourner, i n'&nbsp;si ft nn mwaijhi d'&nbsp;a; <I>b)</I> i n'&nbsp;ft nn croere tot ou k'&nbsp;on dit. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Come mss trove ses poteas, i les leye:</FONT> s'&nbsp;i plot foirt  cminint do moes d'&nbsp;mss, i plour foirt al fn. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;il a ley les poteas come i ls a trov:</FONT> il a trov ene situwcion pr ecramieye, et i n'&nbsp;a rn fwait pol discramy. <span lang=fr>F. laisser en l'tat.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i ft ley les djins po ou k'&nbsp;i sont:</FONT> n nn si rtourner des djins ki djht do m sor vos. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i ft ley l'&nbsp;most wice k'&nbsp;il est.</FONT> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i ft ley l'&nbsp;pire la wice ki Tchrlumagne l'&nbsp;a plant.</FONT> <B>3.</B> abandner (ene sak, on pordjet). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ley sol cost:</FONT> n nn aconter. <I>Nos l'&nbsp;avans ley sol cost Et tofer nos avans chort Dins s'&nbsp;cour ki n'&nbsp;esteut k'&nbsp;ene coyene</I> (J. Guillaume). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ley po do poeve et do s</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">ley po do pwin tot setch:</FONT> abandner sins rn; abandner ltchmint. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ley la hatche et matche.</FONT> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ley (ene sak)  raeze:</FONT> el ley fo (d'&nbsp;ene mannete afwaire); nel nn f mouss dins ene ecramireye. <I>Dji djeure sol tiesse di m'&nbsp;pa ki c'&nbsp;est nn mi k'&nbsp;l'&nbsp;a touw - leyz vosse pve pa  raeze&nbsp;! Il  va ddja m assez insi.</I> (P H Thomsin). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ley (ene sacw)  raeze:</FONT> n pus si rtourner po a. Franwal: ahyant po: <span lang=fr>laisser tomber</span>. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ley (ene sak) e pye</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">el ley trankeye:</FONT> n pus s'&nbsp;ocuper d'&nbsp;lu, n rn lyi dmander, el ley tot seu. rl a: lai-m'-e-pye. <B>II.</B> [aidant viebe] n nn espaitch di, n nn ritni di. <I>Li directeur s'&nbsp;aveut dmand s'&nbsp;il alve ley rexhe si troplye pol pormoennde</I> (C. Denis). <I>On-z aveut bon d'&nbsp;rapoizer l'&nbsp;tchena et d'&nbsp;ley toumer l'&nbsp;saetch</I> (G.Dedoyart). <I>Ces nondidjos la n'&nbsp;nos ont nn volou ley mouss.</I> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ley nd raler des traites:</FONT> revoy des traites nn payeyes. <I>Li honte sereut pus grande a ley nd raler des traites.</I> (M. Peclers). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ley ragoter (u sgoter) les makyes:</FONT> ratinde li tins k'&nbsp;i ft. Franwal: ahayant po <span lang=fr>"Laisser le temp au temps"</span>. <FONT COLOR="#0000ff">Leyz czer les djins et hawer les tchns:</FONT> ni vs end fjhoz nn si on vs discze. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i n'&nbsp;ft rn ley piede</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">i n'&nbsp;ft rn ley toumer a tere:</FONT> i ft wait di ralower totafwait, di n'&nbsp;rn coshirer. <span lang=fr>F. tout recycler, rcuprer, conomiser.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;I ft ley ploure.</FONT> <B>III.</B> <FONT COLOR="#ff0000">si ley</FONT> [aidant viebe a prono] n si nn ritni di; n si nn espaitch di. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;s ley raveur:</FONT> rishofler, si rpoizer. <I>A&nbsp;! Alfn on s'&nbsp;va poleur ley raveur on p</I> (A. Maquet). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;si ley goter:</FONT> dischinde tot domint, sins brut. <span lang=fr>F. se glisser.</span> Croejhete divant on viebe a prono, on n'&nbsp;repete nn l'&nbsp;prono. <I>Leyz mu on p rpoizer</I> (L. Remacle). rl a: f, vey. <span lang=fr>F. laissez-moi me reposer.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;si ley dire:</FONT> <I>Il a dandj di scrire: dvizer, raconter lawter, grogn et rclawer bruty et n'&nbsp;si nn ley dire; sacramenter; disdjurer s'&nbsp;i ft.</I> (C. Denis). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;s ley adire:</FONT> <I>Tant pus nicdouyes estnt i, ces djins la, po s'&nbsp;ley adire po on Hitler</I> (W. Bal). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;tot pap s'&nbsp;leye sicrire:</FONT> li pap n'&nbsp;est nn responsve di ou k'&nbsp;on-z a scrt dso; on pout scrire ou k'&nbsp;on vout, c'&nbsp;est nn pask'&nbsp;ene sacw est scrt ki c'&nbsp;est l'&nbsp;veur. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;si ley spmer:</FONT> bn magn emon ls tes. <span lang=fr>F. se laisser rgaler.</span> Etimolodjeye: latn <span lang=la>"laxare"</span>; rl a: ltch, laxhe. Disfondowes: <B>ly</B>, ley, lyi, lch, lch, lchu, lch, lchi, l, lssi, lch, lcher, lch, lre.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>lai-m'-e-pye</B></FONT> [o.n.] <FONT COLOR="#ff0000">esse plin d'&nbsp;lai-m'-e-pye:</FONT> n nn vleur ki les djins cznxhe avou vos, voleur esse tot seu. <span lang=fr>F. en avoir marre, tre morose.</span></P>  <P><HR></P> <P><FONT COLOR="#808000"><B><A NAME="airtchi"></A><span lang=fr>Mots wallons drivs du latin "arcus": </span></B></FONT></P> <P ALIGN="CENTER"><FONT FACE="Bookman Old Style" COLOR="#808080"><B>air, airtch, evnd.</B></FONT></P>  <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>air 2</B></FONT> [o.n.] (v.m.) <B>1.</B> re did dinltins, fwait avou on flitchant bws tinky pa ene coide, et k'&nbsp;on saetche des fretches (baguetes avou ene ponte di fier) avou. rl a: airtch. <span lang=fr>F. arc.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;air d'&nbsp;rbalesse:</FONT> boket d'&nbsp;l'&nbsp;rbalesse, la k'&nbsp;on mete li fretche. <span lang=fr>F. arc d'&nbsp;arbalette.</span> <B>2.</B> sacw k'&nbsp;a l'&nbsp;minme cogne. rl a: rv, rcde, airdi, rtcheure, air-gode, tche. <span lang=fr>F. arc, cintre, arcade, arche.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;air di dragon:</FONT> baguete di fier riployeyes, ki fjht l'&nbsp;basti d'&nbsp;on dragon volant. <span lang=fr>F. arc de cerf-volant.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;djambe d'&nbsp;air:</FONT> maonreye fwaite dfo, po stanner les meurs, et ki toute sol meur pa n air. <I>Li djambe d'&nbsp;air est on mjhnaedje tipike des eglijhes gotikes.</I> <I>I ft ene djambe d'&nbsp;air tos les cnk metes inte les pegnons</I> (A. Carlier &amp; W. Bal). rl a: sitanon, budea. <span lang=fr>F. arc-boutant.</span> <span lang=en>Ingl. butressing.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Rowe des Airs:</FONT> no d'&nbsp;ene rowe di Lidje. <B>3.</B> (mot di speleyo) trawa d'&nbsp;ene rotche castinnixheuse, djusse dizo l'&nbsp;copete, k'&nbsp;a l'&nbsp;cogne d'&nbsp;n air. rl a: trawye rotche. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;l'&nbsp;Air:</FONT> no d'&nbsp;ene rotche del Basse Aiwe d'&nbsp;Ote, ribatijheye pa rdoblaedje "rcde a l'&nbsp;Air". Disfondowes: , <FONT COLOR="#800080"><B>r</B></FONT>, r, res (femrin pluriyal), <B>ark</B>. Etimolodjeye: latn <span lang=fr>"arcus"</span> (minme sinse); rl a: tche. </P> <P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE CELLSPACING=0 BORDER=0 CELLPADDING=4 WIDTH=633><TR><TD WIDTH="50%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="aurbalesse.jpg" WIDTH=220 HEIGHT=165><BR><BR>odzeu: n air d'&nbsp;rbalesse (Daegntoele).<BR><BR>a droete: djambe d'&nbsp;air al catedrle Notrudame di Paris (Daegntoele).</TD><TD WIDTH="50%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="djambdair.jpg" WIDTH=183 HEIGHT=222></TD></TR></TABLE></CENTER></P>  <P>&nbsp;</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>rcde</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> tche (maonreye del cogne d'&nbsp;on dmey rond). <I>Li v pont d'&nbsp;Djambe a nof rcdes.</I> rl a: rv. <span lang=fr>F. arcade.</span> <B>2.</B> (mot di speleyo) trawye rotche e cogne d'&nbsp;air. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;rcde a l'&nbsp;Air (disfondowe: arcde a l'&nbsp;re)</FONT>. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;L'&nbsp;rcde do Rivoe</FONT> (Disfondowe: d Riveu), <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;l'&nbsp;rcde des rotches di Cizaiwe:</FONT> no di des rotches del Basse Aiwe d'&nbsp;Ote. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;les rcdes des rotches a Piteas</FONT> (disfondowe: a pitins); no d'&nbsp;ene plaece di Comblin--Pont. <span style=url><A HREF="http://www.speleo.be/ubs/dossier/vocawal/lexique2.htm">Dipus d'&nbsp;racsegnes (e francs) so ls rcdes dins les rotches del Walonreye</A>.</span> Disfondowes: aurcaude, arcaude, arcde, <FONT COLOR="#800080"><B>rcaude</B></FONT>. Etimolodjeye: Calcaedje riwalonijh do F. <span lang=fr>"arcade"</span>.</P> <P ALIGN="CENTER"><IMG SRC="aurcaude.jpg" WIDTH=220 HEIGHT=165><BR><BR>rcdes del viye moskye di Baxhatchassaray, el Crimye (Daegntoele).</P> <P>&nbsp;</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>arcde</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>aircde</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>arcde</B></FONT> rl a: rcde.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>airtch, airtchire</B></FONT> [o.f.n.] <B>1.</B> esportif (esportive), sdrd did dinltins, ki saetche des fretches avou n air. rl a: rbalestr. <span lang=fr>F. archer.</span> <B>2.</B> <FONT COLOR="#ff0000">airtch</FONT> [o.n.] rayire (tr par la k'&nbsp;on tape ene sacw el cve), avou si dzeu e cogne d'&nbsp;air. rl a: lrm, rayire, calonire, loukete, sipira; rl l'&nbsp;mape a "rayire". <span lang=fr>F. soupirail.</span> <B>3.</B> <FONT COLOR="#ff0000">airtch</FONT> [o.n.] oujhea, ki rshonne s orondes cwand i vole, mins k'&nbsp;a ene cogne foirt diferinne: ene pus cote cawe, et des pus longus aiyes ki prindt come n air cwand i vole. I va dins ene famile a prt (famile s airtchs, apodifmes). L'&nbsp;airtch n'&nbsp;vnt nn al tere: i hape des moxhes, et minme doirmi et si rprodure tot volant. <I>Vochal vinou l'&nbsp;airtch Po magn l'&nbsp;araegne ... Pve moxhe, ki n'&nbsp;ti svves tu&nbsp;? Wice don? Pa dr les cabus</I> (crmignon). rl a: rbalestr, rbalesse, albatrijhe, mrtinet. <span lang=fr>F. martinet.</span> <span lang=en>Ingl. black (common) swift.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;sres d'&nbsp;airtchs:</FONT> <I>a)</I> l'&nbsp;airtch ordinaire e sincieus latn <I><span lang=la>Apus apus</span></I> li seul ki poite a niye (k'&nbsp;acove) el Walonreye; <I>b)</I> li bladje airtch (<I><span lang=la>Apus pallidus</span></I>); <I>c)</I> l'&nbsp;airtch a blanc vinte (<I><span lang=la>Apus melba</span></I>, rilom <I><span lang=la>Tachymarptis melba</span></I>) k'&nbsp;acove ezs payis del Mitrinne Mer. <span style=url>Brmint des racsegnes so ls airtchs (en ingls) <A HREF="http://swift.utigges.il.eu.org/colony_Kronberg.html">vocial</A>.</span> <B>4.</B> (imdjremint) pitite mwinre djin. <span lang=fr>F. gringalet.</span> Disfondowes: <B>rtch</B>, rtchi, rtch, rtchr, aurtch, auritch, rtchr, artch, arch, rtchye (femrin), arcye (f.), rtche (f.); <FONT COLOR="#800080"><B>rtchre</B></FONT>, rtchre, archre. Etimolodjeye: bodje latn <span lang=fr>"arcus"</span> (air); cawete di mest: -, femrin erl po les mots avou R + cossoune + .</P> <P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE CELLSPACING=0 BORDER=0 CELLPADDING=4 WIDTH=717><TR><TD WIDTH="34%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="airtchi.jpg" WIDTH=228 HEIGHT=207><BR><BR>odzeu: n airtch apic; odzeu  mitan: n airtch ki vole.<BR><BR>a droete: deus airtchs ristops (<A HREF="http://rifondou.walon.org/adam_molens.html">poitraits saetchs pa J. Adam</A>).</TD><TD WIDTH="37%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="airtchi2.jpg" WIDTH=254 HEIGHT=188><BR><BR><IMG SRC="airtchi5.jpg" WIDTH=215 HEIGHT=138></TD><TD WIDTH="30%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="airtchire.jpg" WIDTH=203 HEIGHT=292><BR><BR>ene airtchire.</TD></TR></TABLE></CENTER></P>  <P>&nbsp;</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>r 1</B></FONT> (F. air) rl a: air 1.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>r 2</B></FONT> (F. arc) rl a: air 2.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>ark</B></FONT> rl a: air 2.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>rtch</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>rtchr(e)</B></FONT> rl a: airtch.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>rtch</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>ritch</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>rtchr</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>artch</B></FONT> rl a: airtch.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>arch</B></FONT> rl a: airtch; <FONT COLOR="#0000ff"><B>archre</B></FONT> rl a: rtcheure.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>lrm</B></FONT> [o.n.] rayire (tr par la k'&nbsp;on tape ene sacw el cve). rl a: airtch, calonire, loukete, sipira. <span lang=fr>F. soupirail.</span> Disfondowes: <B>laurm</B>, lrm, lrmr, aurm, rmr, aurmi. Coinrece Payis d'&nbsp;Nameur, Djodogne, Hesbaye (rl l'&nbsp;mape a "rayire").</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>rm</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>rmre</B></FONT> rl a: lrm (riscpaedje di "lrm" e "l'&nbsp;rm").</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>rayire</B></FONT> [f.n.] tr k'&nbsp;i gn aveut pa dzo les ouxhs u dzo des meurs do vol (pegnon), et par la k'&nbsp;on tapve ene sacw (li hoye, les canadas, les betrles) el cve, k'&nbsp; dischindeut pa on ray, man dins l'&nbsp;meur, pu e plantches. rl a: lrm, airtch, calonire, loukete, sipira. <span lang=fr>F. soupirail.</span> Disfondowes: <FONT COLOR="#800080"><B>rayre</B></FONT>, ra.re, rayre, rayre, <B>rayle</B>, ryle. <FONT SIZE=2>Miersipepieuzmint al notle ALW 4.42.</FONT> Etimolodjeye: bodje "ray", cawete "-ire".</P> <P ALIGN="CENTER"><IMG SRC="airtchi6.jpg" WIDTH=250 HEIGHT=226><BR><BR>mape des lomaedjes do tr del cve, e 1935 (ritchaborye).</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>caloner</B></FONT> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>calonire</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> tr dins les meurs des tchesteas po-z  poleur saetch  canon. <span lang=fr>F. meurtrire.</span> <B>2.</B> rayire (tr par la k'&nbsp;on tape ene sacw el cve). rl a: lrm, airtch, loukete, sipira; rl l'&nbsp;mape a "rayire". <span lang=fr>F. soupirail.</span> <B>3.</B> tr d'&nbsp;anairaedje d'&nbsp;on for di boledj. <span lang=fr>F. bouche.</span> Disfondowes: canonre, <FONT COLOR="#800080"><B>calonre</B></FONT>, calognre, calounre.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>sipira</B></FONT> u <FONT COLOR="#ff0000"><B>espira</B></FONT> / <FONT COLOR="#ff0000"><B>spira</B></FONT> [o.n.] rayire (tr par la k'&nbsp;on tape ene sacw el cve). rl a: lrm, calonire, loukete, airtch. <span lang=fr>F. soupirail.</span> Disfondowes: <B>s(i)pira</B>, sospira, souspira, sospura. Etimolodjeye: calcaedje riwalonijh (cawete erlye -a) do F. <span lang=fr>"soupirail"</span>, po des pus bels rayires el veye. Coinrece Lidje-veye, Bijhe di l'&nbsp;Hesbaye (rl l'&nbsp;mape a "rayire"). </P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>sospira</B></FONT> rl a: sipira.</P> <P><FONT COLOR="#808000"><B>DF</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B>louk</B></FONT> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>loukete</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> bawete <U>po louk par la,</U> dins n ouxh, on meur. <U><B>2.</B> rayire (tr par la k'&nbsp;on tape ene sacw el cve). rl a: lrm, calonire, sipira, airtch; rl l'&nbsp;mape a "rayire". <span lang=fr>F. soupirail.</span></U> Disfondowes: loukte, lukte, lucate, lkte. Coinrece payis do Tchestea, do Bork, di <U>Bietris</U>.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>rv</B></FONT> [o.n.] plaece avou on bastixhaedje e cogne d'&nbsp;air. <span lang=fr>F. arche.</span>; copurade: <B>1.</B> tchapistrea d'&nbsp;ene eglijhe. <I>I s'&nbsp;a st mete a l'&nbsp;ahoute dizo l'&nbsp;rv et ley passer l'&nbsp;plouve.</I> rl a: poice. <span lang=fr>F. porche.</span> <B>2.</B> air e maonreye a l'&nbsp;intrye d'&nbsp;ene rouwale, ki passe dizo l'&nbsp;astaedje d'&nbsp;ene mjhon, u po on r passer dizo on moln. <I>Les amoreus dimornt des eures e l'&nbsp;rv.</I> <span lang=fr>F. passage vot.</span> <B>3.</B> poice, plaece dins ene eglijhe, on pals, ene abeye, avou on plafond en air. <I>Il aveut fwait l'&nbsp;plan do magazin: les buros estnt dins des ptits rvs o fond</I> (Rasgotaedje). <span lang=fr>F. arc, vote, volute.</span> <B>4.</B> <FONT COLOR="#ff0000">rv d'&nbsp;cve:</FONT> pitit tchapistrea a l'&nbsp;intrye d'&nbsp;ene cve ki rexhe direk divant l'&nbsp;ouxh. <I>I tnnt botike e l'&nbsp;rv.</I> Disfondowes: ayrv, arv, rv. Disfondowes: mot ad'&nbsp;acolaedje no (air) + no (v). | <FONT COLOR="#ff0000"><B>rvolou</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>owe</B></FONT> [addj.] <B>1.</B> k'&nbsp;a l'&nbsp;cogne d'&nbsp;n rv. <B>2.</B> k'&nbsp;a les djambes ki ployt, ki n'&nbsp;tnt waire so ses pates. <span lang=fr>F. bancal(e).</span> <B>3.</B> (imdjremint) broxhle, m acliv (ye), roufrouf, minteu(se). <I>Il est trop rvolou; i n'&nbsp;fwait nn jhey viker avou lu.</I> <I>C'&nbsp;est n rvolou, i n'&nbsp;fwait nn a s'&nbsp;fiy a ou k'&nbsp;i raconte.</I> <span lang=fr>F. bourru(e), brutal(e), brusque, arrogant(e), vapor(e).</span> Disfondowes: aurvolou, rvolou, aurvolu, rvolou, owe. </P> <P ALIGN="CENTER"><IMG SRC="aurvo.jpg" WIDTH=220 HEIGHT=162><BR><BR>deus rvs do moln d'&nbsp;Mont-l'-Ban, po l'&nbsp;Aiwe di Tcherin passer dizo l'&nbsp;mjhon (<A HREF="http://rifondou.walon.org/adam_molens.html">poitraits saetchs pa J. Adam</A>).</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>arv</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>rv,</B></FONT> <FONT COLOR="#0000ff"><B>airv</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>rvolu</B></FONT> rl a: rv.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>v</B></FONT> [f.n.] (v.v.m.) dins l'&nbsp;mot d'&nbsp;acolaedje "rv". Etimolodjeye: itlyin <span lang=it>"voluta"</span> (minme sinse). | <FONT COLOR="#ff0000"><B>volou</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>owe 2</B></FONT> [addj.] dins l'&nbsp;mot d'&nbsp;acolaedje "rvolou".</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>rtcheure</B></FONT> [f.n.] ronde caisse di bws, fwaite d'&nbsp;ene dozinne d'&nbsp;airs, metowe to del meule d'&nbsp;on moln, po l'&nbsp;molaedje n nn spiter pattav. Disfondowes: archre, <FONT COLOR="#800080"><B>aurtcheure</B></FONT>. Etimolodjeye: bodje latn <span lang=la>"arcus"</span> (rl a: air); cawete -eure.</P> <P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE CELLSPACING=0 BORDER=0 CELLPADDING=4 WIDTH=494><TR><TD WIDTH="48%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="aurtcheure.jpg" WIDTH=220 HEIGHT=137></TD><TD WIDTH="52%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="aurtcheure2.jpg" WIDTH=220 HEIGHT=149></TD></TR></TABLE><BR>A hintche: Les deus meules d'&nbsp;on moln, li ptite padr po les pasteures (molaedjes po les biesses), et l'&nbsp;grande padvant po les farenes, avou tchaeke si rtcheure. A droete: ene rtcheure dismantchye (<A HREF="http://rifondou.walon.org/adam_molens.html">poitraits saetchs pa J. Adam</A>).</CENTER></P>  <P>&nbsp;</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>airdi</B></FONT> [o.n.] forveyou air, di set coleurs, ki s'&nbsp;fwait e cir cwand i plot et k'&nbsp;i fwait do solea. L'&nbsp;airdi provnt do dismantchaedje del blanke loumire dins les gotletes di plouve, e diferinns loumires di coleur, di tchaeke si waxhlire. <I>C'&nbsp;t ene loumire, n airdi ki rewaeyive les cours</I> (M.L. Ledrut Choisez). rl a: tche-Di, coroye sint Djan, croes sint Djan, corone sint Djan, roye sint Djan, poite do paradis, voye do Bon Diu. Disfondowes: <B>rdi</B>, rdi, rdiow, rdi, rgui, rdi, lrdi, lrdia, ard, ardi. <FONT SIZE=2>Miersipepieuzmint el notle ALW 3.66.</FONT> Etimolodjeye: mot d'&nbsp;aplacaedje no (air) + te no (Di).</P> <P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE CELLSPACING=0 BORDER=0 CELLPADDING=4 WIDTH=633><TR><TD WIDTH="50%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="airdiu.jpg" WIDTH=142 HEIGHT=169><BR><BR>odzeu: airdi (poitrait saetch pa Mrtene Mahin).<BR><BR>a droete: "D'&nbsp;oraedje en airdi", on ramexhnye di rimea da C. Quinet, e walon del Lovire.</TD><TD WIDTH="50%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="airdiu2.jpg" WIDTH=285 HEIGHT=227></TD></TR></TABLE></CENTER></P>  <P>&nbsp;</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>rdi</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>rdi</B></FONT> rl a: airdi.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>lrdi</B></FONT> rl a: airdi (etroclaedje di l'&nbsp;rtike).</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>ard</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>ardi 2</B></FONT> rl a: airdi.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>tche-Di</B></FONT> [f.n.] airdi. Disfondowes: <B>tche-Di</B>, ld'di, <FONT COLOR="#800080"><B>autche-di</B></FONT>, aut'di, audi, laud'di, laudi.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>coroye sint Djan</B></FONT> [f.n.] airdi. Disfondowes: <B>cor<SUP>n</SUP>ye Sint Djan</B>, coroye Sint Tchan, crye Sint Dj'han, Clye Sint Djan. Coinrece Payis de Bastogne.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>croes sint Djan</B></FONT> [f.n.] airdi. Disfondowe: Creus Sint Djan. Coinrece Payis de Bastogne.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>corone sint Djan</B></FONT> [f.n.] airdi. Disfondowes: corone sint Djan, courone sint Djan. Coinrece Payis de Bastogne.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>roye sint Djan</B></FONT> [f.n.] airdi. Disfondowes: <B>r<SUP>n</SUP>ye sint Djan</B>, courone sint Djan. Coinrece Payis d'&nbsp;Mtche et rdene Nonnrece.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>poite do paradis</B></FONT> [f.n.] airdi. Coinrece Payis d'&nbsp;Dinant et d'&nbsp;Nameur.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>oronde</B></FONT> [f.n.] oujhea voyaedjant, ki rvnt  bontins, et-z eraler  waeyn-tins. Edjivtaedje: parey s moxhons (pasrifmes), famile zs orondes (e sincieus latn <I><span lang=la>hirundinidae</span></I>). Les orondes sont cobn metowes dins les lives avou les airtchs, paski leu vol si rshonnt. Disfondowes: <B>oronde</B>, orande, <B>aronde</B>, arondje; Gm. alonde. Pc. arondle. <FONT SIZE=2>Miersipepieuzmint el notle ALW 8.68.</FONT></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>rbalesse</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> re did dintlins, fwait d'&nbsp;ene air et d'&nbsp;on gros baston ki sotnt l'&nbsp;trait (fretche), tins k'&nbsp;on lugne. <I>I saetchnt co a l'&nbsp;rbalesse.</I> <span lang=fr>F. arbalte.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;aler come on trait d'&nbsp;rbalesse:</FONT> aler rade. <span lang=fr>F. filer comme une flche.</span> <B>2.</B> haerna simpe (hre di cr metou dins l'&nbsp;mantche del f po rabate li ftchaedje). <B>3.</B> airtch (oujhea). <I>Les rbalesses, ci n'&nbsp;est nn des orondes.</I> <span lang=fr>F. martinet.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;aler</FONT> (u: <FONT COLOR="#0000ff">filer</FONT>) <FONT COLOR="#0000ff">come ene rbalesse</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">esse vif come ene rbalesse:</FONT> todi aler rade. Disfondowes: rbalesse, rbalsse, arbalesse, arbalte, <FONT COLOR="#800080"><B>aurbalesse</B></FONT>. Etimolodjeye: latn <span lang=la>"arcuballista"</span> (minme sinse). | <FONT COLOR="#ff0000"><B>rbalestr</B></FONT> [o.n.] <B>1.</B> li ci ki saetche a l'&nbsp;rbalesse. <B>2.</B> airtch (oujhea). <span lang=fr>F. martinet.</span> Disfondowes: rbastr, aurbastri, aubastr, aurbalestr, rbalstry, aurbaltry, <FONT COLOR="#800080"><B>aurbalestr</B></FONT>, aubalstrye (femrin), rbalstrye (f.), albaltrje (f.), aubaltrje (f.), oubaltrche (f.).</P> <P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE CELLSPACING=0 BORDER=0 CELLPADDING=4 WIDTH=633><TR><TD WIDTH="50%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="aurbalesse2.jpg" WIDTH=307 HEIGHT=147><BR><BR>odzeu: aurbalesse d'&nbsp;Afrike (Daegntoele).<BR><BR>a droete: aurbalesse ki vole (Daegntoele).</TD><TD WIDTH="50%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="airtchi4.jpg" WIDTH=190 HEIGHT=236></TD></TR></TABLE></CENTER></P>  <P>&nbsp;</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>rbastr</B></FONT> rl a: rbalestr.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>bastr</B></FONT> rl a: rbalestr.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>aubalstrye</B></FONT> rl a: rbalestr.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>albaltrje</B></FONT> rl a: rbalestr.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>oubaltrje</B></FONT> rl a: rbalestr.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>rbalesse</B></FONT>, <FONT COLOR="#0000ff"><B>arbalte</B></FONT> rl a: rbalesse.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>tche</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> manaedje del cogne d'&nbsp;en air u d'&nbsp;on dmey rond, k'&nbsp;on fwait dzo les ponts inte deus pils. <I>Li maon a fwait ene tche po cper l'&nbsp;bele place e deus.</I> rl a: tche-Di. <span lang=fr>F. arche, vote.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;pont ds tches:</FONT> pont d'&nbsp;Lidje, so Mouze. <B>2.</B> <FONT COLOR="#ff0000">tche (di Noy)</FONT>: dins les rilidjons djwive, crustinne et muzulmande, grand batea fwait p patritche Noy, po schaper s grosss aiwes del Diloujhe, et k'&nbsp;il a tcherdj dso ene cope di tchaeke sre di biesse. <I>Dins l'&nbsp;tche, gn aveut ene vatche et, dabrd, on gayet; Cam esteut ki riwaitive li vatche roemy; el riwaitive flater</I> (<A HREF="http://lucyin.walon.org/lv/b4v.html">L. Mahin</A>). Disfondowes: <B>autche</B>, artche, arche, rche, tche. Etimolodjeye: latn <span lang=fr>"arcus"</span> (air).</P> <P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE CELLSPACING=0 BORDER=0 CELLPADDING=4 WIDTH=633><TR><TD WIDTH="50%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="pondzautches.jpg" WIDTH=220 HEIGHT=149><BR><BR>odzeu: li Pont ds tches a Lidje (Daegntoele)<BR><BR>a droete: les viys tches do Pont Mareye-Tereze, a Maissin (poitrait saetch pa Mrtene Mahin). </TD><TD WIDTH="50%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="ivier.jpg" WIDTH=243 HEIGHT=221></TD></TR></TABLE></CENTER></P> <P>&nbsp;</P>  <P><HR></P> <P><FONT COLOR="#808000"><B><A NAME="raidje"></A><span lang=fr>A ne pas confondre:</span></B></FONT> </P> <P ALIGN="CENTER"><FONT FACE="Bookman Old Style" COLOR="#808080"><B>C'&nbsp;est nn Piron parey: raidje et raedje.</B></FONT></P>  <P><FONT COLOR="#808000"><B>DF (rdje)</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B><U>raidje</U></B></FONT> [o.n.] treyisse k'&nbsp;on met des grinnes, do svion, evnd. disso, et k'&nbsp;on cahosse, po <U>rsaetch les mannests fo</U>. <I>On meteut les raidjes  diale, <U>pu</U> on dialve</I> (J. Boulard). <U><I>On passve les payetes  raidje, po rsaetch les nichts, pu on les rmetve dins les payasses</I> (d'&nbsp;aprs M. Francard).</U> rl a: boultoe, botiou, <U>triyoe, puroe</U>. <span lang=fr>F. tamis, crible, sas.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;grand <U>raidje</U>:</FONT> batch avou <U>on</U> treyisse, k'&nbsp;on fwait hoss a deus, u tot seu tot l'&nbsp;pindant aprs on sm. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;pitit <U>raidje</U>:</FONT> ceke di bws avou on fn treyisse, k'&nbsp;on cahosse avou ses mwins. <I>Il a pass l'&nbsp;noere tere avou on ptit <U>raidje</U>, et il a fwait des potyes avou on ptit brostion d'&nbsp;djeraniom</I> (L. Mahin). rl a: tamijh. <U>Disfondowes: <B>rdje</B>, <B>rdje</B>, radje. Etimolodjeye: latn <span lang=la>dragiu</span> (minme sinse).</U> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>raidj</B></FONT> [v.c.] passer o <U>raidje</U>. <I>On <U>raidjive</U> les payetes po-z end f des payasses</I> (J. Boulard). <I>Dji vou bn del noere tere po mes fleurs, mins i mel ft fene <U>raidjeye</U></I> (L. Mahin). <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;<U>raidj</U> s'&nbsp;velin:</FONT> critiker laidmint ene sak, ene sacw. <I>Ses scrijhaedjes ni siervt k'&nbsp;a <U>raidj</U> s'&nbsp;velin viprrece</I> (L. Mahin). rl a: boty, boulter, tamjh. <span lang=fr>F. bluter, tamiser, sasser.</span> | <U><FONT COLOR="#ff0000"><B>raidjaedje</B></FONT></U> [o.n.] <B>1.</B> accion d'&nbsp;<U>raidj</U>. <B>2.</B> ou k'&nbsp;a st <U>raidj</U>. <B>3.</B> ou k'&nbsp;i gn a a <U>raidj</U>. <I>Li mayaedje do <U>treyisse, a dipind di t'&nbsp;raidjaedje:</U> si c'&nbsp;est des ptits grinnes, il est <U>ttossu</U> pus fn.</I> <U><span lang=fr>F. tamisage.</span> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>raidjeu</B></FONT>, <FONT COLOR="#ff0000"><B>raidjeuse</B></FONT></U> [o.f.n.] li ci(ne) ki raidje. Coinreces payis d'&nbsp;Lidje &amp; rdene.</P> <P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE CELLSPACING=0 BORDER=0 CELLPADDING=4 WIDTH=633><TR><TD WIDTH="50%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="raidje.jpg" WIDTH=207 HEIGHT=137><BR><BR><U>raidjeus s ptits grinnes avou on grand raidje</U> (poirtrait saetch pa L. Mahin).</TD><TD WIDTH="50%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="raidjeu.jpg" WIDTH=200 HEIGHT=190></TD></TR></TABLE></CENTER></P>  <P>&nbsp;</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>radje 1</B></FONT> rl a: raedje.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>radje 2</B></FONT> rl a raidje.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>rdje 1</B></FONT> rl a: raedje.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>rdje 2</B></FONT> rl a: raidje.</P> <P><FONT COLOR="#808000"><B>DF</B></FONT> <FONT COLOR="#ff0000"><B>araedje</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> m ki s'&nbsp;prind, ki pout ataker totes les biesses a tchd <U>sonk</U>, et les djins avou, ki l'&nbsp;cze c'&nbsp;est on virusse ki distrt li cervea. <I>On-z a <U>cminc</U> a mete les plokes s rnds conte l'&nbsp;araedje divi 1975.</I> <U>rl a: raedje.</U> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;m d'&nbsp;araedje:</FONT> no d'&nbsp;l'&nbsp;araedje, li pus corant davance. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;<U>Va s'&nbsp;prinde</U> li m d'&nbsp;araedje:</FONT> <U>Va s'-t </U> diale. <B>2.</B> disdut avou ttafwait cou dzeu cou dzo, avou brmint do brut. <I>Kne araedje al sle, cwand ont cminc a s'&nbsp;margay.</I> Disfondowes: ardje, <U>aradje. Etimolodjeye: riscpaedje d'&nbsp;on sujhion (walo-)lorin: la raedje</U>.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>raedje</B></FONT> [f.n.] <B>1.</B> mvlaedje. <I>K raedje k'&nbsp;il a o coir&nbsp;!</I> <I>Li raedje l'&nbsp;espaitchive di djzer.</I> rl a: araedj. <B>2.</B> m d'&nbsp;dint <I>Dj'&nbsp;a pass l'&nbsp;wekene avou ene raedje di dints.</I> <B>3.</B> m d'&nbsp;araedje. <I>C'&nbsp;est on rnd moirt del raedje.</I> Disfondowes: <FONT COLOR="#800080">radje</FONT>, <FONT COLOR="#800080">rdje</FONT>, rdje, raje, rje. Etimolodjeye: latn <span lang=la>rabies</span> (minme sinse).</P>  <P><HR></P> <P><FONT COLOR="#808000"><B><A NAME="lussimbordjwes"></A><span lang=fr>Quelques villages de Belgique dont la langue endogne est le francique mosellan.</span></B></FONT></P> <P ALIGN="CENTER"><FONT FACE="Bookman Old Style" COLOR="#808080"><B>Sacwants viyaedjes di Bedjike czant lussimbordjws.</B></FONT></P>  <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Messanceye</B></FONT> [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e lussimbordjws <span lang=lb>Miezich</span>, e F. <span lang=de>Messancy</span>, en Alm. <span lang=de>Metzig</span>, divnou intit tot wrdant si limero del posse: 6780. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: <FONT COLOR="#ff0000">Miezich</FONT>. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;ban d'&nbsp;Messanceye:</FONT> Messanceye avou Selindje (Silen), Wclindje (Woulker), Haberdji (Hiewerdang), Hondlindje (Hondel). Lingaedje do payis: lussimbordjws. Porcintaedje del djin ki cze lussimbordjws e 1978: 60 cint. Disfondowes: Mssancye, Mssanci, Mzanci, Mzich, Metzig, <B>Mizeg</B>. V scrijha: <span lang=lb>Maxenschei</span>. Etimolodjeye: latn <span lang=la>Maxentiacus</span> (da Massince).</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Selindje</B></FONT> [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e lussimbordjws <span lang=lb>Silen</span>, e F. <span lang=fr>Slange</span>, en Alm. <span lang=de>Selingen</span>, reban avou 6781 Messanceye; v limero del posse: 6781. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: <FONT COLOR="#ff0000">Silen</FONT>. Lingaedje do payis: lussimbordjws. Porcintaedje del djin ki cze lussimbordjws e 1978: 75 cint. Disfondowes: Slindje, Slandje, Slanje, <B>Syln</B>, Zling'n. V scrijha: <span lang=lb>Seylongen</span>. Etimolodjeye: bodje Selo (no d'&nbsp;djin), cawete -indje (les cis Selo, les cis d'&nbsp;mon Selo, li famile Selo).</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Wclindje</B></FONT> [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e lussimbordjws <span lang=lb>Woulker</span>, e F. <span lang=fr>Wolkrange</span>, en Alm. <span lang=de>Wolkringen</span>, reban avou 6780 Messanceye; v limero del posse: 6711; Ortografeye disfondowe UCW pol posse: <FONT COLOR="#ff0000">Woulker</FONT>. Lingaedje do payis: lussimbordjws. Porcintaedje del djin ki cze lussimbordjws e 1978: 70 cint. Disfondowes: Wauclindje, <B>Wlkr</B>, Wolcranje, Volcranje, Volkring'n. V scrijha: <span lang=lb>Wilkeringen</span>. Etimolodjeye: bodje Walker (no d'&nbsp;djin), cawete -indje (les cis Walker, les cis d'&nbsp;mon Walker, li famile Walker).</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Haberdji</B></FONT> [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e lussimbordjws <span lang=lb>Hiewerdang</span>, e F. <span lang=fr>Habergy</span>, en Alm. <span lang=de>Hewerdingen</span>, reban avou 6782 Messanceye; v limero del posse: 6782. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: <FONT COLOR="#ff0000">Hiewerdang</FONT>. Lingaedje do payis: lussimbordjws. Porcintaedje del djin ki cze lussimbordjws e 1978: 90 cint. Disfondowes: Habrdji, Habrji, <B>Hwrdang'</B>, Hvrding'n. V scrijha: <span lang=lb>Harwerdingen</span> (1292), <span lang=lb>Herverdingen</span> (1537). Etimolodjeye: bodje Harwerd (no d'&nbsp;djin), cawete -indje (les cis Harwerd, les cis d'&nbsp;mon Harwerd, li famile Harwerd).</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Hondlindje</B></FONT> [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e lussimbordjws <span lang=lb>Hondel</span>, e F. <span lang=fr>Hondelange</span>, en Alm. <span lang=de>Hondelingen</span>, reban avou 6780 Messanceye; v limero del posse: 6707; Ortografeye disfondowe UCW pol posse: <FONT COLOR="#ff0000">Hondel</FONT>. Lingaedje do payis: lussimbordjws. Porcintaedje del djin ki cze lussimbordjws e 1978: 85 cint. Disfondowes: Hondlindje, Ondlindje, Ondlandje, Ondlanje, <B>Hon'dl</B>, Hondling'n. V scrijha: <span lang=lb>Hondlingen</span> (1480). Etimolodjeye: bodje Hondo (no d'&nbsp;djin), raptitixhante cawete txhonde -el, cawete -indje (les cis d'&nbsp;mon li ptit Hondo, li famile do ptit Hondo).</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>Silen</B></FONT> rl a: Slindje.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>Woulker</B></FONT> rl a: Wclindje.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>Hiewerdang</B></FONT> rl a: Haberdji.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>Hondel</B></FONT> rl a: Hondlindje.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>Miezich</B></FONT> rl a: Messanceye.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>Messancy</B></FONT> rl a: Messanceye.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Buh</B></FONT> / <FONT COLOR="#ff0000"><B>Bh</B></FONT> [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. <span lang=fr>Beho</span>, en Alm. <span lang=de>Bochholz</span>, reban avou 6672 Govi; limero diyalectolodjike: [B 34]; v limero del posse: 6672. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: <FONT COLOR="#ff0000">(a) Ph</FONT>. lingaedje do payis: lussimbordjws apus ki Cmanster. Hamteas di Bh: Ote (F. <span lang=fr>Ourthe</span>, luss. <span lang=lb>Ourt</span>); Deyfeld. <FONT FACE="Arial Narrow">Istwere:</FONT> Dizo l'&nbsp;Ancyin Redjime, les teres di Bh estnt prteyes inte li Cour di Tommen eyet l'&nbsp;Conteye di Sm, mins Deyfelt esteut on f del signeurreye d'&nbsp;Ouren. Inte 1830 et 1920, Buh fourit li seu viyaedje bedje txhon-czant fo do payis d'&nbsp;rlon, mins les djins avnt-st aprin l'&nbsp;walon po djzer avou les cis di Cmanster, k'&nbsp;a st on boket del kimene di Bh disk'&nbsp;a 1977. Dispu 1930, li madjorit s'&nbsp;a rclam francofone oficirmint. Di 1940 a 1944, Buh, mins nn Cmanster a st tchk d'&nbsp;foice dins l'&nbsp;3inme Reich. A vey: l'&nbsp;eglijhe avou l'&nbsp;clotch a balusse, et des meubes sicults pa J.G. Scholtus di Bastogne di 1713 a 1724. Les rcoloriaedjes ont st fwaits e 1956 pa L.M. Londot. Disfondowes: B(u)h / Ph; Bh, / Ph. Vs scrijhas: <span lang=de>Bocholt</span> (1135), <span lang=de>Boecholte</span> (1446). Etimolodjeye: txhon <span lang=de>bk-holt</span> (fayi, bws d'&nbsp;fs), rl a: Buhogne.</P> <P ALIGN="CENTER"><CENTER><TABLE CELLSPACING=0 BORDER=0 CELLPADDING=4 WIDTH=666><TR><TD WIDTH="30%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="Buho1.jpg" WIDTH=186 HEIGHT=308></TD><TD WIDTH="39%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="Buho2.jpg" WIDTH=243 HEIGHT=180><BR><BR>Imdjes di Bh et di si eglijhe (poitraits vayvmint prusts p Media Club di Govi, po eplaidaedje divins "Wallonie Nouvelle").</TD><TD WIDTH="31%" VALIGN="TOP" ALIGN="CENTER"><IMG SRC="Buho3.jpg" WIDTH=190 HEIGHT=287></TD></TR></TABLE></CENTER></P>  <P>&nbsp;</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Bh</B></FONT> rl a: Buh.</P> <P><FONT COLOR="#0000ff"><B>Ph</B></FONT> rl a: Buh.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>Comanster</B></FONT> / <FONT COLOR="#ff0000"><B>Cmanster</B></FONT> [n.pl.] ancyin hamtea di Bh, en Alm. <span lang=de>Gommelshusen</span>, rimetou e 1977 avou l'&nbsp;intit del Viye Sm; lingaedje do payis: walon (les tes hamteas di Bh djzt lussimbordjws). <FONT FACE="Arial Narrow">Istwere:</FONT> Dizo l'&nbsp;Ancyin Redjime, Cmanster a todi st dpindant del Conteye di Sm, ou k'&nbsp;esplike k'&nbsp;on-z  djze walon. E 1823, Comanster va-z esse rimetou avou l'&nbsp;comene di Bh (lussimbordjws-czant), mins les djins wdront leu lingaedje walon. Etimolodjeye: aplacaedje txhon: Goma-ster (siter da Goma).</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>siter</B></FONT> u <FONT COLOR="#ff0000"><B>ester</B></FONT> / <FONT COLOR="#ff0000"><B>ster</B></FONT> [o.n.] (v.v.m.) st (srtye plaece), metou tot seu  mitan d'&nbsp;on bws. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Nos d'&nbsp;plaeces avou "ster", en aplacaedje txhon:</FONT> Houdster, Pepinster, Timister. Disfondowes: <B>s(u)tr</B>, s()tr, st. Etimolodjeye: latn <span lang=la>"stirpus"</span> (srt)</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>ster</B></FONT> rl a: siter.</P>  <P><HR></P> <P ALIGN="CENTER"><FONT FACE="Bookman Old Style" COLOR="#808080"><B>Ricoridjaedjes.</B></FONT></P>  <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>vey</B></FONT> <span style=url>(<A HREF="http://lucyin.walon.org/codjowaedjes/vey.html">codjowaedje</A>)</span> ... Croejhete divant on viebe a prono, on n'&nbsp;repete nn l'&nbsp;prono. Dj'&nbsp;els a veyou bate come des tchns.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>vey evoye</B></FONT> [v. a spitron a coplemint] vey (ene sak) endaler. <I>Noy fwait ses arveys a tos les moennes k'&nbsp;end ont gros del vey evoye</I> (E. Pcheur).</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>f</B></FONT> rissaetch les codjowaedjes (metous dins l'&nbsp;ridant "codjowaedjes").</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>tchn</B></FONT>  <span lang=fr>a <U>sent</U> le roussi</span>. <U><FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Leyz czer les djins et hawer les tchns.</FONT><U> <B>II.</B> <I>s meubes.</I> <U><B>III.</B></U></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>saetch evoye</B></FONT> <B>I.</B> [v. a spitron a coplemint] <B>1.</B> saetch (ene sacw ki djinne ene sadju), eyet l'&nbsp;mete a ene plaece pus lon. <I>Saetchz mu on p tos vos djonnes evoye&nbsp;!</I> rl a roister, mete evoye. <span lang=fr>F. dbarrasser.</span> <span lang=en>Ingl. to remove.</span> <B>2.</B> f disparexhe (on scrijhaedje dins on cay, ene clawe dins on contrat, dins ene lw). <I>Dins leu modye, les islamisses ont saetch evoye tos les hagnons so l'&nbsp;eritaedje des femes.</I> rl a: rissaetch evoye. <span lang=en>Ingl. to take away.</span> <span lang=fr>F. retirer, supprimer, annuler, abroger.</span> <B>II.</B> <FONT COLOR="#ff0000">si saetch evoye</FONT> [v. a spitron a prono] endaler. <I>Les nlyes si saetcht tolminme evoye</I> (J. Haust). <I>Saetchz vos evoye, divant ki dji n'&nbsp;vos broye&nbsp;!</I> rl a: si haetch evoye, si saiwer evoye. <span lang=fr>F. se retirer, s'loigner, s'esquiver, se drober, se tirer, se barrer.</span> <span lang=en>Ingl. to move away.</span> Disfondowes: stch vye, satch vye, satchi voye.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>berdeler</B></FONT> <B></B> rl a: djspiner, ramter, tchafy, plaider, copiner, ragadler, ravder, ramadj, canler, bawy, <U>pirlodj</U>. <span lang=fr>F. bavarder, papoter, <U>rabcher</U>. | <FONT COLOR="#ff0000"><B>berdeleu </B></FONT>. rl a: tchafete, tchafid, <U>pirlodjeu</U>. <span lang=fr>F. bavard(e), <U>rabcheur (euse).</U></span></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>tchafid, e</B></FONT> rl a: berdeleu, tchafete, <U>pirlodjd</U>. </P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>houbonde</B></FONT>  rl a: v, hinye, hapye, hiket, tchpe, troket, <U>tchoke</U>. </P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>hapye</B></FONT> <FONT COLOR="#0000ff">hapye:</FONT> la ddja lontins. rl a: tchde, tchoke, <U>tchke</U>, </P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>v</B></FONT> [f.n.] <B></span></B> <B>3.</B> pitit moumint <U>(li tins di dire n Ave Maria).</U> <I>So </I> Disfondowes: <B>v</B>, <U>anv</U>, <FONT COLOR="#800080"><B>auv</B></FONT>.</span></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>prticion</B></FONT></P> <P ALIGN="CENTER"><IMG SRC="paurticion.png" WIDTH=516 HEIGHT=402><BR><BR>&nbsp;Li tchuze d'&nbsp;ene prticion dins ene waitrolye Linux e walon.</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>prti 1</B></FONT></P> <P ALIGN="CENTER"><IMG SRC="paurtixhaedje.png" WIDTH=514 HEIGHT=402></P> <P ALIGN="CENTER">Waitrolye Linux e walon <FONT SIZE=2 COLOR="#0000ff">(Pablo, dinez des esplikyes po cwand ci tvlea la vnt</FONT>)</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>prt</B></FONT> | <FONT COLOR="#ff0000"><B>prtaedje</B></FONT></P> <P ALIGN="CENTER"><IMG SRC="paurtaedje.jpg" WIDTH=291 HEIGHT=138></P> <P ALIGN="CENTER">Boket del waitrolye do Cinte di Contrle do sistinme d'&nbsp;operance (?) Mandrake 9.0 e walon, avou l'&nbsp;kimande po prtaedj avou ds tes ndjoleus d'&nbsp;ene rantoele u d'&nbsp;on rusl des prticions k'&nbsp;i gn a di voste ndjole.</P>  <P><HR></P> <P ALIGN="CENTER"><FONT FACE="Bookman Old Style" COLOR="#808080"><B>Ricoridjaedjes pattav.</B></FONT></P>  <P>rdje =&gt; raidje; rdj =&gt; raidj</P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><B>raboulet</B></FONT> [o.n.] nn <U>raidjeye</U>,  (<U>C. Wrotte)</U>. rl a: latons. <span lang=fr> l'&nbsp;<U>raidje</U>, cwand l'&nbsp;bon <U>raidjaedje</U> a pass.  dins l'&nbsp;<U>raidje</U> aprs l'&nbsp;</P> <P>dile =&gt; diale</P> <P>(sorc.) (sorcomptince) =&gt; (mot d'&nbsp;ndjolisse)</P> <P>Gmet =&gt; Gmet</P> <P>dabr =&gt; dabrd</P> <P><HR></P> <P><IMG SRC="bourson3.gif" WIDTH=20 HEIGHT=19><FONT FACE="Arial, Helvetica" SIZE=2><B>(Back menu page d'&nbsp;entre du dictionnaire explicatif) </B></FONT><A HREF="http://moti.walon.org/">Alans rz al pdje minrece di l'&nbsp;esplitchant mot.</A></P> <P><IMG SRC="bourson3.gif" WIDTH=20 HEIGHT=19><IMG SRC="maujhone.gif" WIDTH=20 HEIGHT=20><FONT FACE="Arial, Helvetica" SIZE=2><B>(Back homepage)</B></FONT> <A HREF="http://aberteke.walon.org/">Alans rz al mwaisse-pdje</A> </P> <P><IMG SRC="bourson3.gif" WIDTH=20 HEIGHT=19><FONT FACE="Arial, Helvetica" SIZE=2><B>(Back menu lexicologie)</B></FONT> <A HREF="http://lucyin.walon.org/diccionairaedje/diccionaires.html">Alans rz al mwaisse-pdje des diccionaires</A> </P> <P><IMG SRC="bourson3.gif" WIDTH=20 HEIGHT=19>(<FONT FACE="Arial, Helvetica" SIZE=2><B>graphies "bizarres" Note rapide sur les amnagements orthographiques et les diasystmes</B></FONT>). <A HREF="http://rifondou.walon.org/betchfessi.html#rcetes">Po lre avou vost accint: les rcetes al vnvole</A></P> <P><HR></P> <P><FONT COLOR="#ff0000"><I>Sacwants fotos u dessins di nosse siplitchant mot polt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans fo s'&nbsp;i ft. Les poitraits saetchs pa L. Mahin sont rcopives po rn, tot metant l'&nbsp;no do saetcheu</I>.</FONT></P><I> <P>Some photo's or pictures published in our explaining dictionnary may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future. Pictures by L. Mahin are free, quoting the author</I>.</P> <P><HR></BODY></P> </HTML> 
