<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">  <head> <meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=windows-1252"> <meta name=ProgId content=Word.Document> <meta name=Generator content="Microsoft Word 9"> <meta name=Originator content="Microsoft Word 9"> <link rel=File-List href="./BouleF_files/filelist.xml"> <link rel=Edit-Time-Data href="./BouleF_files/editdata.mso"> <!--[if !mso]> <style> v\:* {behavior:url(#default#VML);} o\:* {behavior:url(#default#VML);} w\:* {behavior:url(#default#VML);} .shape {behavior:url(#default#VML);} </style> <![endif]--> <title>Peut-on augmenter le taux dacquisition lexicale par la lecture</title> <!--[if gte mso 9]><xml>  <o:DocumentProperties>   <o:Author>Lynn Cobb</o:Author>   <o:Template>Normal</o:Template>   <o:LastAuthor>Tom Cobb</o:LastAuthor>   <o:Revision>3</o:Revision>   <o:TotalTime>468</o:TotalTime>   <o:LastPrinted>2000-10-27T16:46:00Z</o:LastPrinted>   <o:Created>2000-11-26T23:53:00Z</o:Created>   <o:LastSaved>2000-11-26T23:59:00Z</o:LastSaved>   <o:Pages>11</o:Pages>   <o:Words>5506</o:Words>   <o:Characters>31388</o:Characters>   <o:Company> </o:Company>   <o:Lines>261</o:Lines>   <o:Paragraphs>62</o:Paragraphs>   <o:CharactersWithSpaces>38546</o:CharactersWithSpaces>   <o:Version>9.2720</o:Version>  </o:DocumentProperties> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:WordDocument>   <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>   <w:DoNotHyphenateCaps/>   <w:PunctuationKerning/>   <w:DrawingGridHorizontalSpacing>6 pt</w:DrawingGridHorizontalSpacing>   <w:DrawingGridVerticalSpacing>6 pt</w:DrawingGridVerticalSpacing>   <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>   <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>3</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>   <w:UseMarginsForDrawingGridOrigin/>   <w:Compatibility>    <w:FootnoteLayoutLikeWW8/>    <w:ShapeLayoutLikeWW8/>    <w:AlignTablesRowByRow/>    <w:ForgetLastTabAlignment/>    <w:LayoutRawTableWidth/>    <w:LayoutTableRowsApart/>   </w:Compatibility>  </w:WordDocument> </xml><![endif]--> <style> <!--  /* Font Definitions */ @font-face 	{font-family:Times; 	panose-1:2 2 6 3 5 4 5 2 3 4; 	mso-font-charset:0; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:536902279 -2147483648 8 0 511 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0in; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	mso-layout-grid-align:none; 	text-autospace:none; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:FR-CA;} p.MsoHeader, li.MsoHeader, div.MsoHeader 	{margin:0in; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	tab-stops:center 3.0in right 6.0in; 	mso-layout-grid-align:none; 	text-autospace:none; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:FR-CA;} p.MsoFooter, li.MsoFooter, div.MsoFooter 	{margin:0in; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	tab-stops:center 3.0in right 6.0in; 	mso-layout-grid-align:none; 	text-autospace:none; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:FR-CA;} p.MsoBodyTextIndent, li.MsoBodyTextIndent, div.MsoBodyTextIndent 	{margin-top:0in; 	margin-right:0in; 	margin-bottom:0in; 	margin-left:.5in; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	mso-layout-grid-align:none; 	text-autospace:none; 	font-size:10.0pt; 	mso-bidi-font-size:12.0pt; 	font-family:Times; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}  /* Page Definitions */ @page 	{mso-page-border-surround-header:no; 	mso-page-border-surround-footer:no;} @page Section1 	{size:612.1pt 792.1pt; 	margin:85.05pt 70.9pt 85.05pt 85.05pt; 	mso-header-margin:.5in; 	mso-footer-margin:.5in; 	mso-title-page:yes; 	mso-header:url("./BouleF_files/header.htm") h1; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --> </style> <!--[if gte mso 9]><xml>  <o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1030"/> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>  <o:shapelayout v:ext="edit">   <o:idmap v:ext="edit" data="1"/>  </o:shapelayout></xml><![endif]--> </head>  <body lang=EN-US style='tab-interval:35.45pt;text-justify-trim:punctuation'>  <div class=Section1>  <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:2.55pt;text-align:center'><b><span lang=FR-CA style='font-size:24.0pt;mso-bidi-font-size:16.0pt'>Peut-on augmenter le rythme dacquisition lexicale par la lecture&nbsp;? Une exprience de lecture en franais appuye sur une srie de ressources en ligne.<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:16.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:16.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:2.55pt;text-align:center'><b><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:16.0pt'>Tom Cobb<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:2.55pt;text-align:center'><i><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:16.0pt'>Universit du Qubec  Montral<o:p></o:p></span></i></p>  <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:2.55pt;text-align:center'><i><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:16.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></i></p>  <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:2.55pt;text-align:center'><b><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:16.0pt'>Chris Greaves<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:2.55pt;text-align:center'><i><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:16.0pt'>Polytechnic University of Hong Kong<o:p></o:p></span></i></p>  <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:2.55pt;text-align:center'><i><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:16.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></i></p>  <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:2.55pt;text-align:center'><b><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:16.0pt'>Marlise Horst<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:2.55pt;text-align:center'><i><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:16.0pt'>Concordia University</span></i><i><span lang=FR-CA style='font-size:16.0pt'><o:p></o:p></span></i></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><b><span lang=FR-CA style='font-size:15.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>Introduction<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:28.35pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Le domaine de la lecture en langue seconde (L2) a toujours sembl confirmer limportance des ordinateurs dans lapprentissage des langues, surtout depuis que lInternet a tabli sa capacit  multiplier la quantit et la diversit des textes et des contextes accessibles aux apprenants et aux enseignants.<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Cependant, lutilit des ordinateurs dans lacquisition dhabilits de lecture reste en grande partie un argument de principe plutt qu'un argument de fait.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Avant lInternet, des logiciels informatiques conus pour favoriser lacquisition de comptences en lecture suivaient surtout un modle de dveloppement dhabilets qui faisait notamment appel au reprage des rfrences pronominales,  lextraction dides principales dun paragraphe,  la dduction du sens dun mot daprs le contexte, etc., soit le genre dhabilets qui pouvait tre encod dans des questions  choix multiples  la suite dun texte assez court. Mais trs peu de rsultats portent  croire que ces habilets pouvaient tre transfres avec certitude  la lecture dun long texte, comme le confirment des exercices semblables excuts sur papier. Il existe mme des preuves du contraire (Oppenheimer, 1997).<span style="mso-spacerun: yes"> </span>La cration de didacticiels de ce genre prenait rarement en compte la recherche effectue sur la lecture, que ce soit pour la L1 (langue maternelle) ou pour la L2, ce qui nest pas surprenant tant donn la nature trs souvent non concluante de cette recherche. Cependant, les comptes rendus de recherche font ressortir de faon relativement claire que lacquisition de comptences en lecture dpend de la quantit de lecture faite par lapprenant, que cela soit sur papier ou  lcran. Cette quantit de lecture ntait pas vraiment ralisable avec lapproche des habilets isoles o il y avait trop peu  lire (Reinking &amp; Bridwell-Bowles, 1991).<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Mais les choses ont chang, au moins dune certaine manire, avec larrive de lInternet. Trop peu  lire nest plus le problme dautrefois.<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Aujourdhui, une activit de lecture courante et accessible aux apprenants sur Internet consiste  rechercher une information particulire en passant par plusieurs sites de la Toile, par exemple, <span style='text-transform: uppercase'></span> quel ge Napolon a-t-il d sexiler  l'le d'Elbe&nbsp;? Nous pouvons prsumer que cette recherche ncessitera la lecture de plusieurs sources avant daboutir  des rsultats.<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Cependant, il nest pas certain que le genre de lecture ncessaire pour de telles activits,  moins dtre rigoureusement diriges, donne lieu  autre chose quun dpouillement sommaire au mieux, ou  la recherche d'une chane de caractres au pire. Il y a peut-tre une rduction de tche invitable pour les activits de lecture sur la Toile; lInternet regorge de textes authentiques qui sont en majorit trop difficiles pour la plupart des apprenants de langue seconde laisss  leurs propres moyens.<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Autrement dit, trop peu  lire a cd la place  trop  lire, en plus, comme on pouvait sy attendre, dune rduction correspondante dans la qualit de linteraction entre texte et apprenant.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:28.35pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:28.35pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Dans le prsent chapitre, nous esprons fournir une variante  ces deux approches de lecture assiste par ordinateur. Le modle que nous proposons vise la lecture de longs documents authentiques en utilisant un certain nombre de ressources, ou R-READ (<i>Resource-assisted reading of extensive authentic documents</i>).<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Ainsi, les apprenants pourront lire des textes assez longs et authentiques, tout en profitant d'une srie daides didactiques prdtermines avec soin et qui deviennent de plus en plus accessibles sur Internet ou par son entremise. Lobjectif de R-READ est de permettre aux apprenants demmagasiner les connaissances ncessaires pour franchir le seuil de la lecture indpendante en L2.<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Ce compte rendu de R-READ repose sur des rsultats de recherche et prend en compte la mise sur pied et la mise  lessai dune application pratique prliminaire. En guise de prambule, nous aimerions toutefois relater une exprience personnelle vcue par l'un des auteurs.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:28.35pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><b><span lang=FR-CA style='font-size:16.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>1<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Un consultant linguistique<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Il y a presque vingt ans, Tom, anglophone et unilingue, s'est retrouv au Manitoba oblig de passer un examen de traduction du franais vers langlais pour obtenir son diplme de matrise. Le franais qui lui restait aprs ses tudes secondaires tait plutt pauvre, et il se demandait bien comment il allait pouvoir acqurir  temps la comptence en lecture dans lautre langue officielle quil lui fallait pour russir. Une amie bilingue de lpoque tait davis que toute personne tait capable de franchir le premier et le plus important obstacle dune seconde langue si elle arrivait  lire un livre entier dans cette langue, tout livre bien crit tant un microcosme de la langue dans son ensemble. Il suffirait de chercher chaque mot, de dcomposer et d'analyser la syntaxe, etc. Ou alors de se jumeler avec un partenaire spcialiste en lecture pour dcoder, expliquer, prononcer, confirmer ou rejeter les hypothses. La personne ressource et le candidat se sont donc plongs dans la lecture de <i>Candide</i> de Voltaire, sinterrompant pour discuter et prendre des notes, beaucoup au dbut, mais sensiblement moins aprs seulement quelques heures. Aprs une premire lecture, tous les mots lui taient familiers. Au bout de cinq jours et de trois lectures, Tom tait prt pour lexamen de traduction. Plus tard, en sjour  Paris, il a trouv que son apprentissage de la lecture lui permettait de dchiffrer une grande partie de la signalisation et de la publicit qui lentourait. Apparemment, il avait franchi le seuil de lapprentissage indpendant.</p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Enfin, il nest pas donn  tout le monde de connatre une personne capable daider et prte  le faire au moment o on dcide dapprivoiser une seconde langue. Cependant, il y avait peut-tre un autre moyen. Ne serait-il pas possible de recrer cette personne ressource dans un logiciel tutoriel&nbsp;? Lide nest reste quun rve jusqu rcemment. Mais maintenant que lInternet a une distribution, une qualit de ressources, et un registre suffisant, y compris les lectures audio en transit, un logiciel de ce genre est concevable. Dans le prsent chapitre, nous allons dcrire un tel outil spcialis en lecture accessible sur Internet, rsumer la base thorique de cette approche dans la recherche effectue sur la lecture, puis prsenter une tude de cas sur lutilisation du programme par un apprenant.</span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><b><span lang=FR-CA style='font-size:16.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>2<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Un consultant linguistique lectronique: de Maupassant sur R-READ <o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:28.35pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Lexprience de lecture que nous voulions prsenter aux apprenants du franais est une version plus pousse, mais parallle  celle qui avait dj t conue pour les tudiants en apprentissage de langlais. Pour le site anglais, le roman <i>Call of the Wild</i> de Jack London a t choisi pour les raisons suivantes&nbsp;: il sagit dun roman riche en vocabulaire, qui plat autant aux jeunes quaux adultes; cest un texte de longeur moyenne ; il est tomb dans le domaine public ; il est accessible sur Internet comme fichier texte  tlcharger, et plusieurs bonnes interprtations audio sont offertes sur cassette. Lutilisation du site est assez simple. Le lecteur peut lire ou couter, dans lordre quil prfre, ou les deux en mme temps, le texte de <i>Call of the Wild</i>. Pendant la lecture, il peut arrter lenregistrement audio et cliquer sur nimporte quel mot dans le texte quil voudrait chercher (utilisant un interface full-hypertext developp par Chris Greaves). Le fait de cliquer sur un mot gnre un concordancier qui montre toutes les autres occurrences du mot qui se trouvent dans le roman. <span style='text-transform:uppercase'></span> partir de la fentre du concordancier, le lecteur peut cliquer sur un mot pour faire apparatre la dfinition du dictionnaire qui est fourni par le site Wordnet de luniversit de Princeton. Si le lecteur souhaite noter certains renseignements, il peut les dactylographier ou les copier et les coller dans une base de donnes personnelle de faon  pouvoir les rcuprer, les imprimer ou les sauvegarder sur son disque dur. On peut visiter le site  ladresse <i>http://132.208.224.131/callwild/</i>. Une autre version de cette application peut tre visite  ladresse <i>http://vlc.polyu.edu.hk</i>. Ce dernier site utilise des adaptations du roman <i>Alice in Wonderland</i>, et les dfinitions sont fournies par un dictionnaire anglais-chinois adapt de Wordnet par Greaves.</span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Le site parallle en franais repose sur le roman <i>Boule de Suif</i> de Maupassant, et les interactions envisages sont identiques  celles du site anglais. La prparation du site na pos aucun problme particulier puisque les difficults techniques avaient dj t rsolues au cours de la construction du site anglais. Cependant, le site franais a prsent un dfi pour dautres raisons. Premirement, il nexiste pas beaucoup de romans franais en format de fichier texte et donc prts  tre tlchargs sur lInternet. Il en existe encore moins qui sontenregistrs en audio, que ce soit en ligne ou non (aucun texte dauteur canadien-franais na t trouv). Deuximement, le choix de dictionnaires franais en ligne est limit, et ceux qui existent semblent mal se prter  lapprentissage. Aussi sont-ils difficiles d'accs par une ligne de commande dun site extrieur. Le choix de <i>Boule de Suif</i> tait plutt un compromis puisque le texte, quoique d'une bonne longueur (13 418&nbsp;mots) et trs riche en vocabulaire, nest pas particulirement moderne ni adapt aux jeunes (louvrage traite de exploitation sexuelle et dhypocrisie des classes moyennes). Par contre, le fait de choisir une oeuvre de de Maupassant a permis dviter un problme majeur que nous avons connu avec <i>Call of the Wild</i>. Dans ce dernier, les lecteurs cliquent souvent sur des mots quils ne comprennent pas pour avoir des contextes supplmentaires et dcouvrent, en fin de compte, que le mot ne parat quune seule fois dans le texte entier. Dans ce cas, aucun autre contexte ne se prsente  lcran. En effet, Horst (2000) a not dans ses recherches que pour des textes de longueur intermdiaire (de 5 000  15 000&nbsp;mots), entre 5 et 10 pour cent du lexique n'apparat quune seule et unique fois. Kucera (1982) a tabli que ctait prcisment les mots les moins utiliss dans un texte qui taient souvent les plus chargs de sens. Pour le site franais, une solution  ce problme consistait  gnrer des concordances de loeuvre entire de Maupassant, ce qui reprsente plus dun million de mots qui nous ont fortuitement t rendus accessibles par Thierry Selva, un collgue belge. Le moteur du concordancier fonctionne plus lentement pour un texte de cette longueur, mais jusqu aujourdhui aucun cas doccurrence unique dans tout le corpus ne sest prsent. La figure 1 montre des fentres du site <i>Boule de Suif</i> qui indiquent les interactions principales proposes.</span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA><!--[if gte vml 1]><v:shapetype  id="_x0000_t75" coordsize="21600,21600" o:spt="75" o:preferrelative="t"  path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" filled="f" stroked="f">  <v:stroke joinstyle="miter"/>  <v:formulas>   <v:f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"/>   <v:f eqn="sum @0 1 0"/>   <v:f eqn="sum 0 0 @1"/>   <v:f eqn="prod @2 1 2"/>   <v:f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"/>   <v:f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"/>   <v:f eqn="sum @0 0 1"/>   <v:f eqn="prod @6 1 2"/>   <v:f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"/>   <v:f eqn="sum @8 21600 0"/>   <v:f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"/>   <v:f eqn="sum @10 21600 0"/>  </v:formulas>  <v:path o:extrusionok="f" gradientshapeok="t" o:connecttype="rect"/>  <o:lock v:ext="edit" aspectratio="t"/> </v:shapetype><v:shape id="_x0000_i1025" type="#_x0000_t75" style='width:468pt;  height:423pt'>  <v:imagedata src="./BouleF_files/image001.png" o:title=""/> </v:shape><![endif]--><![if !vml]><img width=624 height=564 src="./BouleF_files/image002.jpg" v:shapes="_x0000_i1025"><![endif]></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-align:justify'><i><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Figure 1 :</span></i><b><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'> </span></b><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Interactions principales au site R-READ pour <i>Boule de Suif</i>.<b><o:p></o:p></b></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:28.35pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Le texte doit tre slectionn  partir du menu latral noir  gauche et peut tre accompagn dune rcitation dramatique du texte comme option (le texte et le son peuvent tre slectionns seuls ou ensemble; ainsi on peut, par exemple, entendre le texte avant de le lire). Dans le texte, le lecteur peut cliquer sur un mot intressant (tel que <i>lambeaux</i> dans la figure) pour faire apparatre dans la fentre du bas une concordance tire, comme nous lavons mentionn auparavant, du corpus entier des textes de Maupassant. En mme temps que la concordance, un lien  un dictionnaire bilingue pour dbutants (Coffey, 2000) apparat dans le coin suprieur droit. Ce lien peut mener au mot prcis vis, ou  une liste de mots qui prsentent une certaine affinit alphabtique. Ces interactions produisent des fentres dcran reproduites  la figure 1.</span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Trois des lments dinteraction proposs sur le site peuvent passer inaperus au premier abord. Premirement, un problme typique des dictionnaires en ligne fait surface lorsque le mot sur lequel on a cliqu est au pluriel ou saffiche sous une forme variante. Dans ces cas, le moteur de recherche ne trouve pas le mot et indique un message  cet effet. Dans un dictionnaire format papier, une recherche du mot <i>discussions</i> mnera directement le lecteur l o se trouve le mot <i>discussion</i>, et le problme des variantes ne se pose pas. Une solution coteuse pour remdier  ce problme en ligne serait de programmer le moteur de recherche afin quil regroupe par lemmatisation toutes les morphologies possibles de chaque famille de mots. Une solution peu coteuse, et celle qua adopte Coffey le crateur du dictionnaire de ce site, est de prsenter non pas la rponse aucun rsultat, mais tous les mots proches du mot recherch, dont normalement les membres de la mme famille (<i>discussion, discutable, discuter</i>). On prsume que lapprenant en reconnatra un comme tant la forme de base du mot quil recherche. Cette deuxime solution est en fait une simulation de ce qui se produit quand on cherche un mot dans un dictionnaire, o on peut voir le reste de la page. Dans la figure 1, lapprenant a cliqu sur le mot <i>lambeaux,</i> ce<i> </i>qui a donn comme rsultat une liste comprenant le mot <i>lambeau</i>. En cliquant  nouveau sur <i>lambeau</i>, lapprenant voit apparatre linformation recherche. Le deuxime lment peu vident se trouve au niveau des mots cls au centre des lignes de concordances. Ces mots cls sont en fait des liens hypertextes dynamiquement crs, qui, lorsquon clique dessus, largissent le contexte jusqu lquivalent d peu prs un petit paragraphe. Et comme troisime lment, le site est reli  des renseignements historiques sur la Guerre franco-allemande de 1870 qui donnent le contexte des vnements de lhistoire.</span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Lorsquun apprenant trouve un mot et des renseignements pertinents quil souhaite garder, il peut les sauvegarder dans une base de donnes en cliquant sur Lexique utilisateur dans le coin suprieur gauche. Cette base de donnes est le cyberquivalent des petits cahiers si prcieux pour les apprenants de langue qui y inscrivent leurs nouvelles acquisitions,  la diffrence quelle est plus ordonne, contient des renseignements plus longs et plus riches, et prend beaucoup moins de temps puisquelle peut tre remplie  partir du texte, des concordances ou du dictionnaire en faisant de simples manipulations copier-coller. La base de donnes peut tre visionne en slectionnant les entres de tous les apprenants ou celles de lutilisateur effectif uniquement. Elle peut tre tlcharge afin de lintgrer  un lexique ou  un glossaire personnel qui peut,  son tour, tre assembl, dit et tri par le programme Excel install sur la machine de lapprenant. La figure 2 montre un exemple de la base de donnes. Dans cet exemple, Tom a demand ses propres entres seulement. En cliquant sur Tout voir, il peut voir les entres de tous les utilisateurs du site.</span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:28.35pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA><!--[if gte vml 1]><v:shape  id="_x0000_i1026" type="#_x0000_t75" style='width:456pt;height:441pt'>  <v:imagedata src="./BouleF_files/image003.png" o:title=""/> </v:shape><![endif]--><![if !vml]><img width=608 height=588 src="./BouleF_files/image004.jpg" v:shapes="_x0000_i1026"><![endif]><span style="mso-spacerun: yes"></span></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-align:justify'><i><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Figure 2 : </span></i><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Cahier de vocabulaire lectronique<i><o:p></o:p></i></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Voil donc un site sur la Toile qui permet aux tudiants qui veulent lire un long texte en franais de le faire. Ils peuvent galement couter un enregistrement du texte, voir toutes les occurrences des mots intressants et des syntagmes dj composs par le mme auteur, rechercher les mots dans un dictionnaire adapt aux apprenants, et sauvegarder des trouvailles dignes de mrite. Mais une question se pose tout de mme&nbsp;: toutes ces options intressantes, sont-elles conues dans un but damuser ou dappuyer vraiment de manire concrte lapprentissage dune langue&nbsp;?<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.5 5pt'><b><span lang=FR-CA style='font-size:16.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>3<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Base de recherche<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:28.35pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>On a souvent limpression que la cration doutils informatiques pour lapprentissage des langues est domine ou par les producteurs commerciaux de logiciels, ou par des amateurs dALAO (apprentissage des langues assist par ordinateur). Ces deux groupes doivent se maintenir  l'avant-garde de lvolution technologique et peuvent, par consquent, manifestent un intrt limit pour l'tude des complexits supplmentaires de la recherche en acquisition linguistique. Au cours des annes, cependant, les chercheurs en ALAO et en acquisition linguistique ont eu loccasion de se runir. Gnralement, il sagissait duniversitaires spcialiss en acquisition linguistique qui avaient entrepris des tudes ayant une porte mdiatique ou qui exprimaient leur opinion sur la porte mdiatique de rsultats obtenus. Ces convergences seront rsumes sommairement par catgories correspondant aux interactions principales proposes sur le site <i>Boule de Suif</i>. Le champ principal de recherche vise lacquisition lexicale et son traitement, ce qui est incontestablement lobstacle majeur du lecteur dbutant.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><b><span lang=FR-CA style='font-size:14.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt;text-transform:uppercase'>3.1<span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></b><b><span lang=FR-CA style='font-size:14.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>couter et lire<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Stanovich est un des principaux chercheurs spcialistes en difficults de lecture en langue maternelle. Dans son article bien connu sur Matthew Effects (1986), il formule des remarques sur le genre de programme ALAO quil estime valable pour les apprenants ayant des difficults  apprendre  lire. Il cite un logiciel plutt dat (Draper et Moeller, 1971, n'est sans doute plus disponible) qui avait produit des effets trs positifs au cours de lapprentissage, et cela tout simplement parce quil donnait aux apprenants la possibilit dentendre prononcer  haute voix les mots dun texte par un simple clic. Lide de base tait quen situation de L1 beaucoup de mots sont mconnaissables en langue crite, mais sont bien reconnus en langue parle. Le contraire se produit le plus souvent en situation de L2 o les nouveaux mots, autres que les mots  occurrence trs frquente, se retrouvent plus souvent dans un texte crit quen langue parle. Ceci dit, la recherche en L2 maintient un rle important pour lcoute simultane  la lecture. Lightbown (1992) a tudi lacquisition de langlais chez des jeunes francophones du Nouveau-Brunswick qui navaient pas reu denseignement en classe, mais qui avaient lu et cout des cassettes de leur choix et  leur propre rythme. Rsultats surprenants&nbsp;: les apprenants (du moins dans les premires tapes dacquisition de L2) semblent profiter autant de la lecture et de lcoute que de lenseignement en classe. Chose ironique, ces rsultats concident avec le remplacement des installations audio par des laboratoires informatiques dans la majorit des coles. Fort heureusement, les nouvelles technologies de lInternet, telles que la lecture audio en transit, peuvent transformer tout laboratoire informatique en laboratoire dcoute, en plus doffrir des avantages comme des dictionnaires en ligne.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><b><span lang=FR-CA style='font-size:14.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>3.2<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Concordance comme outil cognitive<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Lutilisation pdagogique de textes authentiques prsente des contraintes majeures du fait que les apprenants sont apparemment bien moins capables de dduire le sens dun mot daprs le contexte (Laufer &amp; Sim, 1985; Haynes, 1983; Huckin, Haynes et Coady, 1991) quon croyait autrefois (exemples de Smith, 1971&nbsp;; Goodman, 1973 ; Krashen, 1989, et leurs nombreux disciples). Mais la recherche de Cobb (1997, 1999) souligne que la dduction contextuelle peut tre renforce de faon considrable en multipliant,  laide de lordinateur, le nombre de contextes accessibles pour un mot donn. Ce genre de programme informatique sappelle un concordancier ou un logiciel de concordance. <span style='text-transform:uppercase'></span> partir dun texte ou dun corpus, le concordancier runit tous les contextes existants pour un mot ou un syntagme donn. Lappui  lapprentissage quoffre le concordancier est le suivant&nbsp;: lorsqu'il existe plusieurs contextes, bon nombre dentre eux ne seront pas clairs, mais il est probable qu'un ou deux de ces contextes possderont lapport linguistique et smantique ncessaire pour fournir  lapprenant les conditions dapprentissage ncessaires pour obtenir une reprsentation initiale et stable du nouveau mot. Si les apprenants sont incits  examiner plusieurs contextes, ils pourront dduire dautant mieux le sens que sils nen examinaient quun seul. Autrement dit, nous proposons les concordances comme moyen de faire des dductions contextuelles grce  lutilisation de l'ordinateur. De plus, les concordances prsentent aux apprenants des occurrences plus nombreuses et ncessaires pour apprendre les mots (Zahar, Cobb et Spada,  par.) Ces occurrences sont moins frquentes lorsquon les rencontre normalement, cest--dire sans moyens artificiels pour les renforcer.</span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><b><span lang=FR-CA style='font-size:14.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>3.3<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Base de donnes utilisateur</span></b><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Par ailleurs, Cobb (1997) a constat que le temps norme consacr par les apprenants  consigner les entres lexicales lors de la lecture peut tre utilis de faon plus judicieuse grce  lordinateur. Le temps mis  chercher et  consigner des renseignements peut tre consacr  des lectures, ce qui permet  lapprenant de voir plus de nouveaux mots ainsi que des anciens mots plus souvent. De plus, il sest avr que cette informatisation pouvait faciliter lutilisation collective des recherches lexicales. Puisque les entres peuvent tre lues par les autres, les apprenants trient mieux les concordances pour trouver des bons exemples de mots.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><b><span lang=FR-CA style='font-size:14.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>3.4<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Dictionnaire</span></b><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Alors quune bonne partie de notre recherche met en doute la pertinence des dictionnaires pour les lecteurs dbutants en L2, il est inutile dessayer den empcher l'usage. On peut  seulement essayer dencourager lutilisation de dictionnaires convenables que les apprenants peuvent comprendre. Il ne faut pas pour autant inciter les apprenants  croire que ltablissement des correspondances entre L1 et L2 est toujours biunivoque (le <i>nave lexical hypothesis</i> de Bland, Noblitt, et al, 1990). Nous essayons galement de faire en sorte que le travail de concordance prcde le travail de recherche dans les dictionnaires, selon le principe constructiviste que lon apprend davantage  agrandir le cercle de ses connaissances gnralises qu' les recevoir dj toutes assimiles (Cobb, 1999). Cette squence est soutenue dans une tude rcente de Fraser (1999), qui constate quune combinaison des activits de dduction contextuelle et de recherche dans un dictionnaire apportait plus dacquisition lexicale que lune ou lautre activit seule, mais aussi que la squence de ces stratgies avait de limportance. Selon Fraser, une tentative de dduction suivie dune confirmation dans le dictionnaire est la meilleure squence. <span style='text-transform:uppercase'></span> ses rsultats, nous ajoutons une dduction contextuelle assiste par ordinateur, et ensuite le dictionnaire.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><b><span lang=FR-CA style='font-size:14.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>3.5<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Interface cliquable<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Une tude importante sur la lecture  base de ressources ou de didacticiel a t publie rcemment par Hulstijn, Hollander, et Greidanus (1996). Ltude fait ressortir quun bon nombre dapprenants qui sappuient sur un systme de recherche lexicale assiste pendant leur lecture ne prennent pas forcment le temps de lutiliser, possiblement par paresse, mais sen servent davantage si la manipulation de recherche est suffisamment facile. Les ressources  cliquer sur le site <i>Boule de Suif</i> ne peuvent pas tre plus faciles  utiliser, grce  une technique Javascript dveloppe par Greaves, o chaque mot du texte constitue, en effet, un hyperlien. Cependant, la possibilit existe galement dentrer des donnes dactylographies pour des recherches plus pousses ou pour vrifier des hypothses sur le franais qui ne correspondent pas au texte  lcran.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><b><span lang=FR-CA style='font-size:14.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>3.6<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Approche<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Lapproche fonde sur les ressources illustre par le site <i>Boule de Suif</i> est une des trois principales approches qui visent  traiter les exigences lexicales de la lecture en L2. Une approche dcrite par Krashen (1989), Nagy (1997) et leurs disciples maintient que la lecture elle-mme suffit pour que les apprenants acquirent tous les mots ncessaires pour pouvoir lire. Cette approche nest pas sans failles, comme on l'a dj mentionn. Lapproche  lautre extrme est le pr-enseignement direct du vocabulaire, que les apprenants devront connatre pour russir  lire certains textes. Par exemple, les apprenants pourraient apprendre la liste entire des mots identifis par Nation et ses collaborateurs (Nation, 1990&nbsp;; Nation et Waring, 1997&nbsp;; Sutarsyah, Nation et Kennedy, 1994) puisquelle correspond  la vaste majorit du lexique des textes moyens, ou des textes d'un domaine particulier. Une approche intermdiaire, mais qui nexclut pas vraiment les autres, est la lecture renforce par des ressources de vocabulaire (Hulstijn, Holander et Greidanus, 1996), o les apprenants avancent seuls, mais o il est prsum quil leur faudra des ressources dappui pour russir. R-READ a pour objet dvaluer de faon prliminaire la pertinence de cette approche intermdiaire.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><b><span lang=FR-CA style='font-size:14.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>4<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Test pilote de R-READ<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><b><span lang=FR-CA style='font-size:14.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>4.1<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Contexte et mthode exprimentale<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Afin dvaluer lutilit des concordances jumeles avec un accs aux dfinitions des dictionnaires ainsi qu une mmoire de donnes facile  entretenir, nous avons demand  un apprenant de franais dutiliser le matriel exprimental. La question de recherche de cette tude pilote est la suivante : <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoBodyTextIndent style='margin-left:35.45pt;text-align:justify; text-indent:.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-ansi-language: FR-CA'>Comment les rsultats dun apprentissage de vocabulaire par la lecture assiste par des ressources en ligne (dcrites ci-dessus) se comparent-ils avec les rsultats dun apprentissage de lecture non appuye par ces outils&nbsp;?<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Les donnes de base pour une comparaison avec la lecture non assiste, dite normale, proviennent de plusieurs tudes de cas effectues par Horst (2000). Pour une de ces tudes, elle a recherch la quantit de nouveau vocabulaire que pouvaient acqurir les apprenants par la lecture de textes ressemblant  <i>Boule de Suif</i> dans le sens quils sont tous des textes classiques et littraires du dix-neuvime sicle. R., un apprenant dallemand, adulte et de niveau intermdiaire, a accept de lire un petit roman allemand sans consulter un dictionnaire. Quelques jours plus tard, il a valu sa connaissance de 300 mots apparus une seule fois dans le texte. Lorsquil a valu  nouveau sa connaissance de ces mots cibles plusieurs jours plus tard, la diffrence tait modeste. Aprs avoir lu le texte littraire de 9500 mots (ce qui lui a pris environ trois heures), R. a estim connatre certainement seulement cinq mots de plus que ce quil connaissait au moment du prtest. Nous concluons donc quil a appris environ deux mots  lheure  la lecture non assiste. </span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Notre test des outils informatiques suit la conception utilise par Horst (2000) dans ltude prcite et dans une srie dexpriences semblables. Cette fois-ci, il sagit de J., une apprenante de franais adulte dun niveau intermdiaire comparable. Six semaines avant que J. lise <i>Boule de Suif</i> avec lassistance en ligne, elle a t prteste sur 400 mots qui napparaissent quune seule fois dans le texte.<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Elle devait attribuer une valuation de sa connaissance de ces mots selon le schma suivant (Horst &amp; Meara, 1999) :<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:35.45pt;text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>0 = Je ne connais pas ce mot <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:35.45pt;text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>1 = Je ne suis pas certaine de connatre ce mot <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:35.45pt;text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>2 = Je pense connatre ce mot <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:35.45pt;text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>3 = Je suis certaine de connatre ce mot <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>J a attribu 0 (ne connais pas)  180 mots.<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Loccasion tait donc parfaite<span style="mso-spacerun: yes"> </span>pour quelle apprenne de nouveaux mots en utilisant le matriel exprimental. <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><span style="mso-spacerun: yes"></span><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Aprs une session de formation assez brve, J. a commenc  lire <i>Boule de Suif</i> en suivant les directives prescrites, cest--dire de cliquer sur les mots inconnus et de regarder les contextes fournis par le concordancier. Dans la plupart des cas, elle a cherch galement  voir les dfinitions du dictionnaire. Son progrs tait lgrement plus lent que la lecture normale ou non assiste&nbsp;; il lui a fallu environ six heures pour lire le texte entier de 14&nbsp;500 mots, contre trois heures de R. pour 9&nbsp;500 mots (donc un taux de lecture de 3 166 mots  l'heure pour R., et de 2 416 mots a l'heure pour J.) <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal><b><span lang=FR-CA style='font-size:14.0pt;mso-bidi-font-size: 12.0pt'>4.2 Rsultats<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Trois jours aprs avoir lu <i>Boule de Suif</i>, J. a valu sa connaissance des 400 cibles. Le nombre de mots valus  3 (conaissance certaine) se situait  137, soit une augmentation de 59 mots depuis son total du prtest de 78 mots certainement connus. Puisque J. a pass environ six heures  utiliser le programme, nous pouvons en dduire quelle a appris environ dix nouveaux mots  lheure, ce qui constitue un nombre considrablement plus lev que les deux mots  lheure du lecteur non assist. <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Une semaine plus tard, J. a lu <i>Boule de Suif</i> une deuxime fois, cette fois-ci en utilisant loption audio (la cadence du narratif audio tant trop rapide la premire fois). Une fois de plus, elle a valu sa connaissance des mots cibles plusieurs jours aprs avoir lu loeuvre. Puis, sept jours plus tard, un tour supplmentaire de lecture, dcoute et de tests. J. a pass environ 4 heures  utiliser le matriel lors de ces dernires sessions; ainsi le nombre total dheures passes se chiffrait  14 (6 + 4 + 4, moyen 4.6). Le nombre de mots attribus  chaque catgorie de connaissance suite  chaque lecture est illustr ci-dessous dans le tableau 1. <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><i><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Tableau 1 : </span></i><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;text-transform:uppercase'></span><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>valuation de la connaissance des mots avant et aprs chacune des trois lectures</span><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt; mso-bidi-font-size:10.0pt'> <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 style='border-collapse:collapse;  mso-padding-alt:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>  <tr>   <td width=154 valign=top style='width:1.6in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><span   lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'><o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><u><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>Prtest<o:p></o:p></span></u></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><u><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>Posttest 1<o:p></o:p></span></u></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><u><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>Posttest 2<o:p></o:p></span></u></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><u><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>Posttest 3<o:p></o:p></span></u></p>   </td>  </tr>  <tr>   <td width=154 valign=top style='width:1.6in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>0 (connais pas)<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>180<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>74<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>49<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>28<o:p></o:p></span></p>   </td>  </tr>  <tr>   <td width=154 valign=top style='width:1.6in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>1 ou 2 (pas certain)<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>142<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>189<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>165<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>170<o:p></o:p></span></p>   </td>  </tr>  <tr>   <td width=154 valign=top style='width:1.6in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>3 (certain)<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>78<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>137<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>186<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=86 valign=top style='width:.9in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:   10.0pt'>202<o:p></o:p></span></p>   </td>  </tr> </table>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Le tableau 1 dmontre que  la fin de lexprience, J. tait certaine de connatre 202 mots, soit 124 mots de plus de son point de dpart qui tait 78. Le tableau confirme une croissance ailleurs galement&nbsp;: les chiffres montrent que le nombre de mots valus  0 (ne connais pas) sest rduit de faon considrable au cours de lexprience, et quun bon nombre de mots inconnus sont devenus plus familiers.</span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Le lecteur non assist dallemand, R., a aussi lu son texte de faon rpte, ce qui permet une comparaison approprie avec les rsultats des trois sessions de J. utilisant le matriel exprimental. Les rsultats des deux apprenants suite  trois tours de lecture sont illustrs dans le tableau 2. Leurs points de dpart des prtests son trs semblables&nbsp;: les deux participants ont valu 45% des mots cibles inconnus au dbut (27% des mots cibles pour J. et 20% pour R.) <span style='text-transform:uppercase'></span>prs trois sessions de lecture, lavantage du processus assist est clair&nbsp;: le nombre de mots valus  3 (certains) est rest le mme dans le cas de R. mais a augment de faon dramatique dans le cas de J. Bien que R. ait finalement appris des douzaines de nouveaux mots  force de les voir dans des contextes, son progrs initial tait lent. Mme aprs les avoir vus 10 fois, ses rponses taient moins prcises que celles de J. <span style='text-transform:uppercase'></span> la fin des lectures rptes (quatre fois pour J. et dix pour R.), on a demand aux deux participants de fournir des quivalents traduits des mots quils ont valus comme connus de faon certaine. Environ 94% des rponses de J. taient juges bonnes, alors que R. na pu identifier correctement des quivalents traduits que dans 77% des cas. Les donnes compares sont illustres dans le tableau 2.</span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><i><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Tableau 2 :</span></i><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'> Pourcentage des cibles dans chaque catgorie au dpart et aprs trois lectures, assiste et non assiste.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal align=center style='text-align:center'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left style='border-collapse:  collapse;mso-table-lspace:9.0pt;mso-table-rspace:9.0pt;mso-table-anchor-vertical:  margin;mso-table-anchor-horizontal:margin;mso-table-left:left;mso-table-top:  -748.3pt;mso-padding-alt:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>  <tr>   <td width=144 valign=top style='width:1.5in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;mso-element:frame;   mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;mso-element-anchor-horizontal:   margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:exactly'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><span   lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'><o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=230 colspan=2 valign=top style='width:2.4in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;mso-element:frame;   mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;mso-element-anchor-horizontal:   margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:exactly'><u><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>R (lecture non assiste)</span></u><u><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'><o:p></o:p></span></u></p>   <p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;mso-element:frame;   mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;mso-element-anchor-horizontal:   margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:exactly'><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>n=300 mots<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=230 colspan=2 valign=top style='width:2.4in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;mso-element:frame;   mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;mso-element-anchor-horizontal:   margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:exactly'><u><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>J (lecture </span></u><u><span   lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>assiste</span></u><u><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>)<o:p></o:p></span></u></p>   <p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;mso-element:frame;   mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;mso-element-anchor-horizontal:   margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:exactly'><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>n=400 mots<o:p></o:p></span></p>   </td>  </tr>  <tr>   <td width=144 valign=top style='width:1.5in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;mso-element:frame;   mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;mso-element-anchor-horizontal:   margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:exactly'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><span   lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'><o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;mso-element:frame;   mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;mso-element-anchor-horizontal:   margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:exactly'><u><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>Prtest<o:p></o:p></span></u></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;mso-element:frame;   mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;mso-element-anchor-horizontal:   margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:exactly'><u><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>3e Posttest<o:p></o:p></span></u></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;mso-element:frame;   mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;mso-element-anchor-horizontal:   margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:exactly'><u><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>Prtest<o:p></o:p></span></u></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;mso-element:frame;   mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;mso-element-anchor-horizontal:   margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:exactly'><u><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>3e Posttest<o:p></o:p></span></u></p>   </td>  </tr>  <tr>   <td width=144 valign=top style='width:1.5in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal style='mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;   mso-element-wrap:no-wrap-beside;mso-element-anchor-horizontal:margin;   mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:exactly'><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>0 (connais pas)<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:23.4pt;text-align:center;   mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;   mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:   exactly'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>45<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:23.4pt;text-align:center;   mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;   mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:   exactly'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>38<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:23.4pt;text-align:center;   mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;   mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:   exactly'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>45<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:23.4pt;text-align:center;   mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;   mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:   exactly'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>7<o:p></o:p></span></p>   </td>  </tr>  <tr>   <td width=144 valign=top style='width:1.5in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal style='mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;   mso-element-wrap:no-wrap-beside;mso-element-anchor-horizontal:margin;   mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:exactly'><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>1 ou 2 (pas certain)<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:23.4pt;text-align:center;   mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;   mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:   exactly'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>28<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:23.4pt;text-align:center;   mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;   mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:   exactly'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>33<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:23.4pt;text-align:center;   mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;   mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:   exactly'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>36<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:23.4pt;text-align:center;   mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;   mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:   exactly'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>43<o:p></o:p></span></p>   </td>  </tr>  <tr>   <td width=144 valign=top style='width:1.5in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal style='mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;   mso-element-wrap:no-wrap-beside;mso-element-anchor-horizontal:margin;   mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:exactly'><span lang=FR-CA   style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>3 (certain)<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:23.4pt;text-align:center;   mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;   mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:   exactly'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>27<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:23.4pt;text-align:center;   mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;   mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:   exactly'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>29<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:23.4pt;text-align:center;   mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;   mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:   exactly'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>20<o:p></o:p></span></p>   </td>   <td width=115 valign=top style='width:1.2in;padding:0in 4.0pt 0in 4.0pt'>   <p class=MsoNormal align=center style='margin-right:23.4pt;text-align:center;   mso-element:frame;mso-element-frame-hspace:9.0pt;mso-element-wrap:no-wrap-beside;   mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-top:-748.3pt;mso-height-rule:   exactly'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>51<o:p></o:p></span></p>   </td>  </tr> </table>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><i><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></i></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal><b><span lang=FR-CA style='font-size:15.0pt;mso-bidi-font-size: 12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal><b><span lang=FR-CA style='font-size:15.0pt;mso-bidi-font-size: 12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal><b><span lang=FR-CA style='font-size:15.0pt;mso-bidi-font-size: 12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal><b><span lang=FR-CA style='font-size:15.0pt;mso-bidi-font-size: 12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal><b><span lang=FR-CA style='font-size:15.0pt;mso-bidi-font-size: 12.0pt'>Conclusion<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal><b><span lang=FR-CA style='font-size:15.0pt;mso-bidi-font-size: 12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>La comparaison du rythme dacquisition entre R. et J. semble confirmer lutilit de lapproche R-READ et indiquer une voie intermdiaire pour l'accroissement du vocabulaire par la lecture. La lecture  base de ressources semble capable de rendre non pertinent le choix entre lacquisition incidente ou linstruction de vocabulaire directe. La cadence et la prcision de lacquisition de J. rappelle les meilleurs rsultats de lenseignement direct (Nation, 1982), mais offre en plus un apprentissage amusant et peut-tre plus profond de par la rencontre des mots dans des contextes riches.</span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Chacun des deux lecteurs a commenc sa lecture avec 45 mots uniques inconnus dans son texte respectif.<span style= 'text-transform:uppercase'></span> partir dun contexte, R. na russi  rduire le nombre de mots inconnus que de 7%, alors que J. a rduit son nombre de mots inconnus de 38%. En ce qui concerne les mots connus de faon certaine, R. na pas russi  augmenter ces acquis dans cette catgorie, tandis que J. a augment les siens de 250%. De plus, lors du posttest, J. avait un plus grand nombre de rponses correctes aprs seulement trois lectures (94 %) que celles de R. aprs 10 lectures (77 %).</span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Tout cela nest pas surprenant en soi, sauf que le temps investi pour atteindre un niveau dapprentissage nettement suprieur est  peine plus long, et ce grce  l'efficacit des outils en ligne.</span></p>  <p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt;text-indent:27.0pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Lacquisition de vocabulaire par la lecture a toujours prsent un problme majeur dans le dveloppement de lalphabtisation dans une seconde langue. Les contextes sont riches mais parfois trompeurs, les dfinitions sont prcises mais souvent incomprhensibles, et le nombre de mots  acqurir est dconcertant. La lecture  base de ressources parat tre une approche prometteuse pour rendre possible et mme efficace lacquisition de vocabulaire par la lecture. De plus, tant donn la croissance attendue de lutilisation de la Toile au cours des annes  venir, cette approche pourra remplacer le consultant linguistique efficace pour ceux qui nont pas la chance den connatre un.</span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-right:2.55pt'><b><span lang=FR-CA style='font-size:16.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>Rfrences<o:p></o:p></span></b></p>  <p class=MsoNormal style='text-align:justify;tab-stops:0in'><span lang=FR-CA><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Bland, S., Noblitt, J, Armstrong, S, &amp; Gray, G. (1990). The naive lexical hypothesis: Evidence from computer assisted learning. <i>Modern Language Journal 74,</i> 440-450.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Cobb, T. (1997). Is there any measurable learning from hands-on concordancing? <i>System 25,</i> 301-315.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Cobb, T. (1999). Applying constructivism: A test for the learner-as-scientist. <i>Educational Technology Research and Development, 47</i> (3), 15-31.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Coffey, N. (En ligne). <i>On-line French-English and English-French dictionary.</i> [Publication lectronique]. </span><span lang=FR-CA><span style="mso-spacerun: yes"></span></span><span lang=FR-CA style='font-size: 12.0pt'>http://www.french-linguistics.co.uk/dictionary/<span style="mso-spacerun: yes"> </span>.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Draper, A.G. &amp; Moeller, G.H. (1971). We think with words (therefore, to improve thinking, teach vocabulary). <i>Phi Delta Kappan 52,</i> 482-484. <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Fraser, C. (1999). Lexical processing strategy use and vocabulary learning through reading. <i>Studies in Second Language Acquisition, 21</i> (2), 225-241.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Goodman, K.S. (1973). Psycholinguistic universals in the reading process. Dans F. Smith (Ed.), <i>Psycholinguistics and reading</i> (pp. 21-29). New York: Holt, Rinehart &amp; Winston. <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Haynes, M. (1983). Patterns and perils of guessing in second language reading. Dans J Handscombe, RA. Orem, &amp; B.P. Taylor (dir.), <i>On TESOL '83 : The question of control</i> (pp. 163-176). Washington DC: TESOL. <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Horst, M. (2000). Text encounters of the frequent kind: Learning L2 vocabulary from reading. Dissertation PhD, University of Wales (UK), Swansea. <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Horst, M., &amp; Meara, P. (1999). Test of a model for predicting second language lexical growth through reading. <i>Canadian Modern Language Review, 56</i> (2), 308-328.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Huckin, T., Haynes, M., &amp; Coady, J. (1991). <i>Second language reading and vocabulary learning.</i> Norwood, NJ: Ablex. <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Hulstijn, J. H., Hollander, M., &amp; Greidanus, T. (1996.), Incidental vocabulary learning by advanced foreign language students: The influence of marginal glosses, dictionary use, and reoccurrence of unknown words. <i>Modern Language Journal, 80,</i> 327-339. <span style='mso-tab-count:1'> </span><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Krashen, S. (1989). We acquire vocabulary and spelling by reading: Additional evidence for the input hypothesis. <i>Modern Language Journal 73,</i> 440-464.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Kucera, H. (1982). The mathematics of language. Dans <i>The American Heritage Dictionary, Second College Edition.</i> Boston: Houghton Mifflin.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Laufer, B. &amp; Sim, D. (1985). Taking the easy way out: Non-use and misuse of clues in EFL reading. <i>English Teaching Forum,</i> avril, 7-10.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Lightbown, P.M. (1992) Can they do it themselves: A comprehension-based ESL course for young children. Dans R. Courchne, J. St-John, C. Thrien, &amp; J. Glidden (dir.), Comprehension-based language teaching: Current trends. Ottawa: University of Ottawa Press.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:31.5pt;text-indent:-31.5pt;tab-stops: 0in'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:31.5pt;text-indent:-31.5pt;tab-stops: 0in'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Nagy, W. (1997). On the role of context in first- and second-language vocabulary learning. Dans Schmitt, N. &amp; McCarthy, M. (dir.) <i>Vocabulary : Description, acquisition, pedagogy </i>(pp. 64-83). Cambridge: Cambridge University Press.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:31.5pt;text-indent:-31.5pt;tab-stops: 0in'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:31.5pt;text-indent:-31.5pt;tab-stops: 0in'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Nation, P. (1982). </span><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt'>Beginning to learn foreign vocabulary: A review of the research. <i>RELC Journal, 13</i> (1), pp. 14-36.</span><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:31.5pt;text-indent:-31.5pt;tab-stops: 0in'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:31.5pt;text-indent:-31.5pt;tab-stops: 0in'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Nation, P. (1990). <i>Teaching &amp; learning vocabulary</i>. Rowley Mass.: Newbury House. <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:31.5pt;text-indent:-31.5pt;tab-stops: 0in'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:31.5pt;text-indent:-31.5pt;tab-stops: 0in'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Nation, P., &amp; Waring, R. (1997). Vocabulary size, text coverage, and word lists. Dans Schmitt, N. &amp; McCarthy, M. (dir.) <i>Vocabulary : Description, acquisition, pedagogy </i>(pp. 6-19)<i>.</i> Cambridge: Cambridge University Press.</span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Oppenheimer, T. (1997). The computer delusion. Atlantic Monthly, juillet. [Publication lectronique]. http://www.theatlantic.com/issues/97jul/computer.htm<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Reinking, D., &amp; Bridwell-Bowles, L. (1991). Computers in reading and writing. Dans R.Barr, M.L. Kamil, P. Rosenthal, &amp; P.D. Pearson (dir.), <i>Handbook of reading research</i>, Vol. II (pp. 310-340). New York: Longman.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Selva, T. (En ligne). Personal Home Page. [Publication lectronique]. http://www.kuleuven.ac.be/grelep/membres/tselva/selva.html .<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Smith, F. (1971). <i>Understanding reading : A psycholinguistic analysis of reading and learning to read.</i> New York: Holt, Rinehart, &amp; Winston. <o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-top:0in;margin-right:2.55pt;margin-bottom: 0in;margin-left:31.5pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-31.5pt'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Stanovich, K. (1986). Matthew effects in reading: Some consequences of individual differences in the acquisition of literacy. <i>Reading Research Quarterly, 21</i> (4), 360-406.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:31.5pt;text-indent:-31.5pt;tab-stops: 0in'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:31.5pt;text-indent:-31.5pt;tab-stops: 0in'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Sutarsyah, C., Nation, P. &amp; Kennedy, G. (1994). How useful is EAP vocabulary for ESP? A corpus based study. <i>RELC Journal, 25</i> (2), 34-50.<o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:31.5pt;text-indent:-31.5pt;tab-stops: 0in'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'><![if !supportEmptyParas]>&nbsp;<![endif]><o:p></o:p></span></p>  <p class=MsoNormal style='margin-left:31.5pt;text-indent:-31.5pt;tab-stops: 0in'><span lang=FR-CA style='font-size:12.0pt'>Zahar, R, Cobb, T., &amp; Spada, N. ( par.) Conditions of second language vocabulary acquisition. <i>Canadian Modern Language Review</i>, 2001.</span></p>  </div>  </body>  </html> 
