                          <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN"> <HTML> <HEAD> 	<TITLE>Lexique anglais/fran&ccedil;ais des sports olympiques</TITLE> </HEAD> <BODY bgcolor="White"> <p align="right"><FONT SIZE=2><A HREF="liste.cfm">Retour  la page d'accueil</A></FONT></P>     <table><tr><td><table border="5" cellspacing="5" cellpadding="5" bgcolor="Silver" bordercolor="Navy" bordercolorlight="Fuchsia" bordercolordark="Purple"><tr><td><font face="Arial Black" size="+1" color="Black"><i>Franais</i>&nbsp;&nbsp;<a href="liste4.cfm?langue=Anglais">Anglais</a></font></td></tr></table> </td><td> <font face="Arial Black" size="+3" color="Black">Lexique des sports olympiques d't de Sydney</font></td></tr></table>  <table><tr><td bgcolor="#FF8000" valign=top> <font face="Arial Black" size="5" color="white"> Sommaire</font>  <br><br><font face="Arial Black" size="2"><a href="liste4.cfm"> 	 		Recherche 		 </a></font> <br><font face="Arial Black" size="2"> <a href="liste4.cfm?Event=">  		Epreuves 		 		</a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=1COM">  termes communs 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=ATHL">  athltisme 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=AVIR">  aviron 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=BADM">  badminton 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=BALL">  ball trap 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=BASE">  base-ball  / soft-ball 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=BASK">  basket-ball 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=BOXE">  boxe 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=CANO">  cano-kayak 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=CYCL">  cyclisme 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=EQUI">  sports questres 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=ESCR">  escrime 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=FOOT">  football 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=GYMN">  gymnastique 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=HALT">  haltrophilie 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=HAND">  handball 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=HOCK">  hockey sur gazon 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=JUDO">  judo 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=LUTT">  lutte 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=NATA">  natation 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=PENT">  pentathlon moderne 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=TAEK">  taekwondo 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=TENN">  tennis 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=TENT">  tennis de table 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=TIR">  tir 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=TIRA">  tir  l'arc 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=TRIA">  triathlon 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=VOIL">  voile 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=VOLL">  volley-ball 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=X1">  crmonies 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=X2">  mdecine du sport 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=X3">  mouvement olympique 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=X4">  pays 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=X5">  village olympique 		 </a></font>  <br><font face="Arial Black" size="1"> <a href="liste4.cfm?rubrique=X6">  guide de conversation 		 </a></font> </td> <br> <td valign=top>  <table bgcolor="#FF8000"><tr><td><font face="Arial Black" size="5" color="white">  cano-kayak 		</font> (435 mots)</td></tr></table>  <table>  	 <tr bgcolor="Gray"><td><b><font face="Arial">course en ligne</font></b></td><td><b><font face="Arial">flat water race</font></b></td></tr> 		 	 	   <tr><td><B>cano biplace  C-2  1000 m (h) </B></td><td>canoe double  C-2  1000 m (m)</td> </tr>    <tr><td><B>cano biplace  C-2  500 m (h) </B></td><td>canoe double  C-2  500m (m)</td> </tr>    <tr><td><B>cano monoplace  C-1  1000 m (h) </B></td><td>canoe single  C-1  1000 m (m)</td> </tr>    <tr><td><B>cano monoplace C-1  500 m (h) </B></td><td>canoe single C-1  500 m (m)</td> </tr>    <tr><td><B>kayak  deux  K-2  500 m (h. f) </B></td><td>kayak double  K-2  500 m (m.w)</td> </tr>    <tr><td><B>kayak  deux K-2  1000 m (h) </B></td><td>kayak double K-2  1000 m (m)</td> </tr>    <tr><td><B>kayak  quatre  K-4   500 m (f) </B></td><td>kayak four  K-4  500 m (w)</td> </tr>    <tr><td><B>kayak  quatre K-4  1000 m (h) </B></td><td>kayak four K-4  1000 m (m)</td> </tr>    <tr><td><B>kayak monoplace  K-1  1000 m (h) </B></td><td>kayak single  K-1  1000 m (m)</td> </tr>    <tr><td><B>kayak monoplace  K-1  500 m (h.f) </B></td><td>kayak single  K-1  500 m (m.w)</td> </tr>   	 <tr bgcolor="Gray"><td><b><font face="Arial">slalom</font></b></td><td><b><font face="Arial">slalom</font></b></td></tr> 		 	 	   <tr><td><B>cano biplace  C-2  (h) </B></td><td>canoe double  C-2 (m)</td> </tr>    <tr><td><B>cano monoplace  C-1 (h) </B></td><td>canoe single C-1 (m)</td> </tr>    <tr><td><B>kayak monoplace  K-1 (h. f.) </B></td><td>kayak single  K-1 (m.w)</td> </tr>   	 <tr bgcolor="Gray"><td><b><font face="Arial">installations / matriel</font></b></td><td><b><font face="Arial">facilities / equipment</font></b></td></tr> 		 	 	   <tr><td><B>aileron </B></td><td>ribs</td> </tr>    <tr><td><B>anneau de bosse </B></td><td>grab loop</td> </tr>    <tr><td><B>anneau de bosse </B></td><td>handle</td> </tr>    <tr><td><B>anneau de corde </B></td><td>loops</td> </tr>    <tr><td><B>armature </B></td><td>braces</td> </tr>    <tr><td><B>armature </B></td><td>stringers</td> </tr>    <tr><td><B>atelier de construction </B></td><td>boatyard</td> </tr>    <tr><td><B>atelier de rparation </B></td><td>repair shop</td> </tr>    <tr><td><B>axe longitudinal de la coque </B></td><td>longitudinal line</td> </tr>    <tr><td><B>bac </B></td><td>ferry</td> </tr>    <tr><td><B>bande collante </B></td><td>adhesive tape</td> </tr>    <tr><td><B>barge </B></td><td>narrow boat</td> </tr>    <tr><td><B>barrage </B></td><td>weir</td> </tr>    <tr><td><B>barrage </B></td><td>wall</td> </tr>    <tr><td><B>barrage </B></td><td>dam</td> </tr>    <tr><td><B>barre ; gouvernail </B></td><td>rudder</td> </tr>    <tr><td><B>barreau </B></td><td>thwart</td> </tr>    <tr><td><B>bassin </B></td><td>pond</td> </tr>    <tr><td><B>bassin de comptition </B></td><td>competition course basin</td> </tr>    <tr><td><B>bassin de comptition </B></td><td>race course</td> </tr>    <tr><td><B>bassin d'entranement </B></td><td>training course</td> </tr>    <tr><td><B>bassin d'entranement intrieur </B></td><td>indoor canoeing tank ; indoor training basin</td> </tr>    <tr><td><B>bateau ; embarcation </B></td><td>boat</td> </tr>    <tr><td><B>bateau suiveur </B></td><td>escort boat</td> </tr>    <tr><td><B>berge </B></td><td>bank ; barge</td> </tr>    <tr><td><B>berge ; rive </B></td><td>shore</td> </tr>    <tr><td><B>bolro ; gilet de sauvetage </B></td><td>life jacket</td> </tr>    <tr><td><B>botillon </B></td><td>boot</td> </tr>    <tr><td><B>boue ; boue de balisage </B></td><td>marking buoy</td> </tr>    <tr><td><B>boue ; boue de balisage </B></td><td>buoy</td> </tr>    <tr><td><B>boue d'arrive </B></td><td>finish buoy ; finishing buoy</td> </tr>    <tr><td><B>cble de suspension ; cble de porte </B></td><td>suspending cable of a gate ; suspension wire</td> </tr>    <tr><td><B>calage </B></td><td>outfitting</td> </tr>    <tr><td><B>calage </B></td><td>foam</td> </tr>    <tr><td><B>calage </B></td><td>pads</td> </tr>    <tr><td><B>cale </B></td><td>pad</td> </tr>    <tr><td><B>cale-cuisses </B></td><td>thigh-rest</td> </tr>    <tr><td><B>cale-genou (slalom) </B></td><td>knee cushion ; knee rest</td> </tr>    <tr><td><B>cale-pieds ; barre  pieds </B></td><td>foot brace ; foot rest</td> </tr>    <tr><td><B>canal d'eaux calmes </B></td><td>still water canal</td> </tr>    <tr><td><B>canal d'eaux vives </B></td><td>whitewater canal ; whitewater channel ; wildwater canal</td> </tr>    <tr><td><B>cano </B></td><td>canoe</td> </tr>    <tr><td><B>caoutchouc mousse </B></td><td>foam rubber</td> </tr>    <tr><td><B>casque protecteur </B></td><td>crash helmet</td> </tr>    <tr><td><B>casque protecteur </B></td><td>safety helmet</td> </tr>    <tr><td><B>centre de carne </B></td><td>centre of buoyancy</td> </tr>    <tr><td><B>chaussette </B></td><td>spray cover</td> </tr>    <tr><td><B>chemine </B></td><td>splash decking</td> </tr>    <tr><td><B>collet de la pagaie </B></td><td>neck of paddle</td> </tr>    <tr><td><B>combinaison isothermique </B></td><td>wetsuit</td> </tr>    <tr><td><B>coque </B></td><td>hull</td> </tr>    <tr><td><B>couloir de remonte </B></td><td>auxiliary lane</td> </tr>    <tr><td><B>couloir de remonte </B></td><td>return lane</td> </tr>    <tr><td><B>couloir extrieur </B></td><td>outside lane</td> </tr>    <tr><td><B>couloir intrieur </B></td><td>inside lane</td> </tr>    <tr><td><B>crte (de la vague) </B></td><td>crest</td> </tr>    <tr><td><B>crue </B></td><td>spate</td> </tr>    <tr><td><B>dversoir </B></td><td>top of the weir</td> </tr>    <tr><td><B>dispositif de flottabilit </B></td><td>flotation installation</td> </tr>    <tr><td><B>dossard </B></td><td>number</td> </tr>    <tr><td><B>drossage (courbe serre d'une rivire) </B></td><td>bend</td> </tr>    <tr><td><B>cluse </B></td><td>sluice</td> </tr>    <tr><td><B>cluse </B></td><td>lock</td> </tr>    <tr><td><B>embarcation de course en ligne </B></td><td>racing boat</td> </tr>    <tr><td><B>embarcation en fibre de verre </B></td><td>fiber-glass boat</td> </tr>    <tr><td><B>embarcation monocoque ; embarcation en bois moul </B></td><td>moulded boat</td> </tr>    <tr><td><B>embout </B></td><td>protective edge</td> </tr>    <tr><td><B>tambot </B></td><td>stern post</td> </tr>    <tr><td><B>trave </B></td><td>forestem</td> </tr>    <tr><td><B>face de la pagaie </B></td><td>face of paddle</td> </tr>    <tr><td><B>fiche </B></td><td>pole</td> </tr>    <tr><td><B>fiche de porte </B></td><td>gate pole</td> </tr>    <tr><td><B>fiche rouge </B></td><td>red slip</td> </tr>    <tr><td><B>fiche verte </B></td><td>green slip</td> </tr>    <tr><td><B>flottabilit </B></td><td>buoyancy</td> </tr>    <tr><td><B>flotteur </B></td><td>float</td> </tr>    <tr><td><B>garage  bateaux </B></td><td>boat house</td> </tr>    <tr><td><B>gilet de sauvetage </B></td><td>life vest</td> </tr>    <tr><td><B>glissire </B></td><td>slide</td> </tr>    <tr><td><B>gonfle ; sac de pointe </B></td><td>buoyancing</td> </tr>    <tr><td><B>gorge </B></td><td>gorge</td> </tr>    <tr><td><B>gouvernail </B></td><td>steering rudder</td> </tr>    <tr><td><B>gouvernail ; drive </B></td><td>drift</td> </tr>    <tr><td><B>hiloire </B></td><td>washboard</td> </tr>    <tr><td><B>hiloire </B></td><td>binding strake</td> </tr>    <tr><td><B>hiloire </B></td><td>coaming</td> </tr>    <tr><td><B>housse de protection </B></td><td>boat cover</td> </tr>    <tr><td><B>insubmersibilit </B></td><td>unsinkability</td> </tr>    <tr><td><B>insubmersible </B></td><td>unsinkable</td> </tr>    <tr><td><B>insubmersible </B></td><td>buoyant</td> </tr>    <tr><td><B>jupe </B></td><td>skirt</td> </tr>    <tr><td><B>jupe ; jupette </B></td><td>spray deck ; spray deck skirt</td> </tr>    <tr><td><B>kayak </B></td><td>kayak</td> </tr>    <tr><td><B>lame du gouvernail </B></td><td>rudder blade</td> </tr>    <tr><td><B>lame du gouvernail </B></td><td>steering blade</td> </tr>    <tr><td><B>largeur </B></td><td>beam</td> </tr>    <tr><td><B>ligne de flottaison </B></td><td>waterline</td> </tr>    <tr><td><B>ligne d'eau ; couloir (course en ligne) </B></td><td>lane</td> </tr>    <tr><td><B>ligne dcale </B></td><td>twisting line</td> </tr>    <tr><td><B>ligne droite ; parcours en ligne </B></td><td>straight</td> </tr>    <tr><td><B>lignes longitudinales de la coque </B></td><td>longitudinal lines of hull</td> </tr>    <tr><td><B>lit de la rivire </B></td><td>riverbed</td> </tr>    <tr><td><B>manche (de la pagaie) </B></td><td>paddle shaft</td> </tr>    <tr><td><B>manchon </B></td><td>collar neck</td> </tr>    <tr><td><B>manchon </B></td><td>neck</td> </tr>    <tr><td><B>membrure ; peau </B></td><td>skin</td> </tr>    <tr><td><B>obstacle naturel </B></td><td>natural obstacle</td> </tr>    <tr><td><B>olive </B></td><td>T-grip</td> </tr>    <tr><td><B>olive </B></td><td>knob</td> </tr>    <tr><td><B>pagaie </B></td><td>paddle</td> </tr>    <tr><td><B>pagaie croise </B></td><td>feathered paddle</td> </tr>    <tr><td><B>pagaie croise droite </B></td><td>right twist paddle</td> </tr>    <tr><td><B>pagaie de rechange ; pagaie de rserve </B></td><td>reserve paddle</td> </tr>    <tr><td><B>pagaie double (kayak) </B></td><td>double-bladed paddle</td> </tr>    <tr><td><B>pagaie simple </B></td><td>single-bladed paddle</td> </tr>    <tr><td><B>pale </B></td><td>blade</td> </tr>    <tr><td><B>pale de la pagaie </B></td><td>paddle blade</td> </tr>    <tr><td><B>pente </B></td><td>gradient</td> </tr>    <tr><td><B>pente </B></td><td>slope</td> </tr>    <tr><td><B>plan de la porte </B></td><td>gate line</td> </tr>    <tr><td><B>plancher </B></td><td>floor board</td> </tr>    <tr><td><B>plat-bord </B></td><td>gunnel ; gunwale</td> </tr>    <tr><td><B>pontage ; pont </B></td><td>deck</td> </tr>    <tr><td><B>pontage arrire </B></td><td>afterdeck</td> </tr>    <tr><td><B>pontage arrire </B></td><td>rear deck</td> </tr>    <tr><td><B>pontage avant </B></td><td>foredeck</td> </tr>    <tr><td><B>ponton </B></td><td>dock</td> </tr>    <tr><td><B>ponton de dbarquement </B></td><td>landing dock ; landing wharf</td> </tr>    <tr><td><B>ponton de dpart </B></td><td>starting dock ; starting jetty</td> </tr>    <tr><td><B>portant pour embarcations </B></td><td>boat rack</td> </tr>    <tr><td><B>porte </B></td><td>gate</td> </tr>    <tr><td><B>porte de slalom </B></td><td>slalom gate</td> </tr>    <tr><td><B>porte en descente ; porte verte </B></td><td>forward gate</td> </tr>    <tr><td><B>porte en remonte </B></td><td>upstream gate</td> </tr>    <tr><td><B>porte rouge </B></td><td>reverse gate</td> </tr>    <tr><td><B>porte T </B></td><td>T-gate</td> </tr>    <tr><td><B>poste d'arrive </B></td><td>finish stand</td> </tr>    <tr><td><B>pouf </B></td><td>kneepad</td> </tr>    <tr><td><B>poupe ; arrire </B></td><td>stern</td> </tr>    <tr><td><B>proue ; avant </B></td><td>bow</td> </tr>    <tr><td><B>proue ; trave ; avant </B></td><td>stem</td> </tr>    <tr><td><B>rappel </B></td><td>back current</td> </tr>    <tr><td><B>rebord du cockpit </B></td><td>cockpit rim</td> </tr>    <tr><td><B>remorque </B></td><td>boat trailer</td> </tr>    <tr><td><B>remorque  bateau </B></td><td>trailer</td> </tr>    <tr><td><B>remous ; "champignon" </B></td><td>boil</td> </tr>    <tr><td><B>rserve de flottabilit </B></td><td>closed cell foam</td> </tr>    <tr><td><B>rserve de flottabilit </B></td><td>air bag</td> </tr>    <tr><td><B>rsistance de forme </B></td><td>drag</td> </tr>    <tr><td><B>rivire sportive </B></td><td>whitewater river</td> </tr>    <tr><td><B>sac de pointe </B></td><td>flotation bag</td> </tr>    <tr><td><B>sac de pointe </B></td><td>buoyancy bag</td> </tr>    <tr><td><B>seuil </B></td><td>drop</td> </tr>    <tr><td><B>sige </B></td><td>seat</td> </tr>    <tr><td><B>suspendre une porte </B></td><td>hang a gate (to)</td> </tr>    <tr><td><B>systme Albano </B></td><td>Albano system</td> </tr>    <tr><td><B>systme de balisage </B></td><td>marking system</td> </tr>    <tr><td><B>tirant d'eau </B></td><td>draught</td> </tr>    <tr><td><B>torrent </B></td><td>flood</td> </tr>    <tr><td><B>torrent </B></td><td>swell</td> </tr>    <tr><td><B>tour de contrle d'arrive </B></td><td>finish-line control tower</td> </tr>    <tr><td><B>tour de dpart </B></td><td>starting-line control tower</td> </tr>    <tr><td><B>trteau pour embarcations </B></td><td>boat stand</td> </tr>    <tr><td><B>trteaux </B></td><td>craft support stand</td> </tr>    <tr><td><B>virage </B></td><td>turn ; turning point</td> </tr>    <tr><td><B>virage </B></td><td>curve</td> </tr>   	 <tr bgcolor="Gray"><td><b><font face="Arial">rglement / arbitrage</font></b></td><td><b><font face="Arial">rules / refereeing</font></b></td></tr> 		 	 	   <tr><td><B>abordage ; collision </B></td><td>collision</td> </tr>    <tr><td><B>aborder </B></td><td>collide (to)</td> </tr>    <tr><td><B>aide extrieure ; aide d'un tiers </B></td><td>outside assistance</td> </tr>    <tr><td><B>alignement des embarcations </B></td><td>alignment of boats</td> </tr>    <tr><td><B>alignement des embarcations (avant le dpart) </B></td><td>line-up ; lining-up (before start)</td> </tr>    <tr><td><B>aligneur </B></td><td>aligner</td> </tr>    <tr><td><B>amont ; en amont ; contre-courant </B></td><td>upstream</td> </tr>    <tr><td><B>approbation du parcours </B></td><td>approval of the course</td> </tr>    <tr><td><B>approbation du parcours </B></td><td>course approval</td> </tr>    <tr><td><B>attention, s'il vous plat... go ! </B></td><td>attention, please... go !</td> </tr>    <tr><td><B>aval ; en aval </B></td><td>downriver ; downstream</td> </tr>    <tr><td><B>bbord </B></td><td>port</td> </tr>    <tr><td><B>balisage du parcours </B></td><td>buoying of the course</td> </tr>    <tr><td><B>baliser </B></td><td>buoy (to)</td> </tr>    <tr><td><B>bateau de sauvetage </B></td><td>rescue boat</td> </tr>    <tr><td><B>bris de pagaie </B></td><td>breaking of a paddle</td> </tr>    <tr><td><B>bureau de course </B></td><td>scoring office</td> </tr>    <tr><td><B>cano-kayak </B></td><td>paddle sports</td> </tr>    <tr><td><B>carte d'accrditation </B></td><td>accreditive card</td> </tr>    <tr><td><B>chef du service de sauvetage </B></td><td>safety officer</td> </tr>    <tr><td><B>chronomtrer </B></td><td>time (to)</td> </tr>    <tr><td><B>chute (d'eau) ; seuil </B></td><td>waterfall</td> </tr>    <tr><td><B>chute (d'eau) ; seuil </B></td><td>drop</td> </tr>    <tr><td><B>classe </B></td><td>classification (river)</td> </tr>    <tr><td><B>classe I  VII </B></td><td>grade I-VII</td> </tr>    <tr><td><B>clture des inscriptions </B></td><td>closing of entries</td> </tr>    <tr><td><B>comit de course </B></td><td>racing committee</td> </tr>    <tr><td><B>comit de course </B></td><td>competition comittee</td> </tr>    <tr><td><B>commissaire  l'embarquement </B></td><td>boarding judge</td> </tr>    <tr><td><B>commissaire  l'embarquement ; contrleur  l'embarquement </B></td><td>crew's marshal</td> </tr>    <tr><td><B>comptition de slalom </B></td><td>slalom racing competition</td> </tr>    <tr><td><B>contre-courant </B></td><td>eddy</td> </tr>    <tr><td><B>contre-courant </B></td><td>counter-current</td> </tr>    <tr><td><B>contre-courant </B></td><td>back water</td> </tr>    <tr><td><B>contre-courant </B></td><td>crosscurrent</td> </tr>    <tr><td><B>ct au vent </B></td><td>windward</td> </tr>    <tr><td><B>ct sous le vent </B></td><td>leeward</td> </tr>    <tr><td><B>couloir des comptitions </B></td><td>competition channel</td> </tr>    <tr><td><B>coup de feu de rappel </B></td><td>recall shot</td> </tr>    <tr><td><B>coup de pistolet de dpart ; coup de feu de dpart </B></td><td>start shot ; starting shot</td> </tr>    <tr><td><B>courant </B></td><td>current</td> </tr>    <tr><td><B>courant </B></td><td>stream</td> </tr>    <tr><td><B>courants </B></td><td>flowing water</td> </tr>    <tr><td><B>course de courte distance </B></td><td>short distance race</td> </tr>    <tr><td><B>course de vitesse </B></td><td>race</td> </tr>    <tr><td><B>course en ligne </B></td><td>sprint ; sprint race</td> </tr>    <tr><td><B>course individuelle </B></td><td>own course</td> </tr>    <tr><td><B>crue </B></td><td>spate</td> </tr>    <tr><td><B>crue </B></td><td>flood</td> </tr>    <tr><td><B>dbit (de l'eau) </B></td><td>flow</td> </tr>    <tr><td><B>dgager le parcours </B></td><td>clear the course (to)</td> </tr>    <tr><td><B>degr de difficult </B></td><td>grade of difficulty</td> </tr>    <tr><td><B>demi-finale </B></td><td>semi-final</td> </tr>    <tr><td><B>dnivellation </B></td><td>difference in level</td> </tr>    <tr><td><B>dpart simultan </B></td><td>mass start</td> </tr>    <tr><td><B>dpart simultan </B></td><td>group start</td> </tr>    <tr><td><B>dparts  intervalles rguliers </B></td><td>regular interval starts</td> </tr>    <tr><td><B>dparts chelonns </B></td><td>interval starts</td> </tr>    <tr><td><B>dimension des bateaux </B></td><td>boat specifications</td> </tr>    <tr><td><B>dure d'attente </B></td><td>waiting time</td> </tr>    <tr><td><B>eau courante </B></td><td>running water</td> </tr>    <tr><td><B>eau morte </B></td><td>dead water</td> </tr>    <tr><td><B>eau profonde </B></td><td>deep water</td> </tr>    <tr><td><B>eau vive ; eaux vives </B></td><td>whitewater ; wild water</td> </tr>    <tr><td><B>eaux agites </B></td><td>agitated waters</td> </tr>    <tr><td><B>eaux calmes </B></td><td>flat water</td> </tr>    <tr><td><B>eaux calmes </B></td><td>still water</td> </tr>    <tr><td><B>eaux vives </B></td><td>rough water</td> </tr>    <tr><td><B>liminatoire </B></td><td>heat</td> </tr>    <tr><td><B>enregistrement des rsultats </B></td><td>recording of results</td> </tr>    <tr><td><B>quipe plaignante </B></td><td>protesting team</td> </tr>    <tr><td><B>faire appel d'une dcision </B></td><td>appeal a decision (to)</td> </tr>    <tr><td><B>faute (erreur de parcours) </B></td><td>mistake (in the course)</td> </tr>    <tr><td><B>faux dpart </B></td><td>wrong start</td> </tr>    <tr><td><B>Fdration Internationale de Cano (FIC) </B></td><td>International Canoe Federation (FIC)</td> </tr>    <tr><td><B>FIC (Fdration Internationale de Cano) </B></td><td>FIC (International Canoe Federation)</td> </tr>    <tr><td><B>finale directe </B></td><td>direct final</td> </tr>    <tr><td><B>forme du bateau </B></td><td>shape of boat</td> </tr>    <tr><td><B>garder sa ligne d'eau </B></td><td>keep to one's lane (to)</td> </tr>    <tr><td><B>gner </B></td><td>hinder (to)</td> </tr>    <tr><td><B>infraction dclare </B></td><td>infraction report</td> </tr>    <tr><td><B>infranchissable </B></td><td>impassable</td> </tr>    <tr><td><B>jalonner le parcours </B></td><td>lay the course (to)</td> </tr>    <tr><td><B>jalonner le parcours </B></td><td>mark the course (to)</td> </tr>    <tr><td><B>journe de repos </B></td><td>rest day</td> </tr>    <tr><td><B>juge de jauge </B></td><td>boat measurer</td> </tr>    <tr><td><B>juge de secteur </B></td><td>section judge</td> </tr>    <tr><td><B>juge-arbitre </B></td><td>chief judge</td> </tr>    <tr><td><B>ligne de boues de dpart </B></td><td>starting line's mark</td> </tr>    <tr><td><B>manche </B></td><td>run</td> </tr>    <tr><td><B>manche </B></td><td>set</td> </tr>    <tr><td><B>manche "non-stop" </B></td><td>non-stop set</td> </tr>    <tr><td><B>manche contre la montre </B></td><td>timed run</td> </tr>    <tr><td><B>manquer une porte </B></td><td>leave out a gate (to)</td> </tr>    <tr><td><B>manquer une porte </B></td><td>omit a gate (to)</td> </tr>    <tr><td><B>marque de validation </B></td><td>validating stamp</td> </tr>    <tr><td><B>nappe d'eau dormante </B></td><td>pool</td> </tr>    <tr><td><B>numro d'embarcation (slalom) ; plaque de numro (course en ligne) </B></td><td>boat number</td> </tr>    <tr><td><B>obtenir gain de cause </B></td><td>be upheld (to)</td> </tr>    <tr><td><B>officiel de dpart </B></td><td>starters assistant</td> </tr>    <tr><td><B>ordre d'arrive </B></td><td>order of finish</td> </tr>    <tr><td><B>ordre de passage </B></td><td>variable order</td> </tr>    <tr><td><B>ordre des preuves </B></td><td>race schedule</td> </tr>    <tr><td><B>ouverture du parcours </B></td><td>test run</td> </tr>    <tr><td><B>ouvreur </B></td><td>fore runner</td> </tr>    <tr><td><B>panneau de signalisation </B></td><td>signaling panel</td> </tr>    <tr><td><B>parcours </B></td><td>race course</td> </tr>    <tr><td><B>parcours de slalom </B></td><td>slalom course</td> </tr>    <tr><td><B>parcours en eaux vives </B></td><td>whitewater course</td> </tr>    <tr><td><B>pese des embarcations </B></td><td>weighing-in</td> </tr>    <tr><td><B>pistolet de dpart ; pistolet de starter </B></td><td>starter's gun ; starting gun ; starting pistol</td> </tr>    <tr><td><B>plan du parcours </B></td><td>plan of the course</td> </tr>    <tr><td><B>plaque de numro de porte </B></td><td>gate number panel</td> </tr>    <tr><td><B>porte manque </B></td><td>gate left out</td> </tr>    <tr><td><B>profondeur de l'eau </B></td><td>depth of water</td> </tr>    <tr><td><B>propritaire du bateau </B></td><td>boat holder</td> </tr>    <tr><td><B>rapide </B></td><td>sweep stroke</td> </tr>    <tr><td><B>rgate de qualification </B></td><td>qualification event</td> </tr>    <tr><td><B>rgle des cinq mtres </B></td><td>five-metre rule</td> </tr>    <tr><td><B>remplaant </B></td><td>spare (crew)</td> </tr>    <tr><td><B>repchage </B></td><td>repechage</td> </tr>    <tr><td><B>responsable du sauvetage </B></td><td>rescue officer</td> </tr>    <tr><td><B>rouleau </B></td><td>stopper</td> </tr>    <tr><td><B>sauvetage </B></td><td>rescuing</td> </tr>    <tr><td><B>seconde de pnalisation </B></td><td>penalty second</td> </tr>    <tr><td><B>service de sauvetage </B></td><td>rescue service</td> </tr>    <tr><td><B>signalisation du parcours </B></td><td>marking of the course</td> </tr>    <tr><td><B>surface de l'eau </B></td><td>surface of the water</td> </tr>    <tr><td><B>tirage au sort </B></td><td>random selection</td> </tr>    <tr><td><B>tirage au sort des couloirs </B></td><td>drawing of the lanes</td> </tr>    <tr><td><B>tourbillon </B></td><td>whirpool</td> </tr>    <tr><td><B>traage ; trac du parcours </B></td><td>tracing of the course</td> </tr>    <tr><td><B>traceur </B></td><td>course designer</td> </tr>    <tr><td><B>tribord </B></td><td>starboard</td> </tr>    <tr><td><B>vague de ct </B></td><td>side-wave</td> </tr>    <tr><td><B>vrificateur des embarcations </B></td><td>boat controller ; boat scrutineer</td> </tr>    <tr><td><B>vrification des embarcations (action) </B></td><td>boat inspection ; boat check</td> </tr>    <tr><td><B>vrification des embarcations (lieu) </B></td><td>boat control</td> </tr>    <tr><td><B>vrification des embarcations ; mesure des embarcations </B></td><td>boat measuring</td> </tr>   	 <tr bgcolor="Gray"><td><b><font face="Arial">technique / tactique</font></b></td><td><b><font face="Arial">technique / tactics</font></b></td></tr> 		 	 	   <tr><td><B>accoster </B></td><td>come alongside (to)</td> </tr>    <tr><td><B>appel </B></td><td>propelling stroke</td> </tr>    <tr><td><B>appel </B></td><td>draw stroke ; drawing</td> </tr>    <tr><td><B>appui </B></td><td>brace</td> </tr>    <tr><td><B>appui en pousse et redressement </B></td><td>low brace and recovery stroke</td> </tr>    <tr><td><B>appui en suspension </B></td><td>high brace</td> </tr>    <tr><td><B>attaque </B></td><td>catch</td> </tr>    <tr><td><B>augmenter la cadence </B></td><td>increase the rate of strokes (to)</td> </tr>    <tr><td><B>balancer en arrire </B></td><td>lean backwards (to)</td> </tr>    <tr><td><B>barreur (barreuse) </B></td><td>cox ; coxswain</td> </tr>    <tr><td><B>border droite ; pagayer  droite </B></td><td>paddle to the right side (to)</td> </tr>    <tr><td><B>border gauche ; pagayer  gauche </B></td><td>paddle to the left side (to)</td> </tr>    <tr><td><B>briser une pagaie </B></td><td>break a paddle (to)</td> </tr>    <tr><td><B>canal d'eaux vives </B></td><td>wildwater canal</td> </tr>    <tr><td><B>canoiste ; ciste </B></td><td>canoeist</td> </tr>    <tr><td><B>changer la cadence </B></td><td>alter the paddle rate</td> </tr>    <tr><td><B>chef de nage </B></td><td>strokeman</td> </tr>    <tr><td><B>coquipier </B></td><td>partner</td> </tr>    <tr><td><B>contourner un obstacle </B></td><td>skirt an obstacle (to)</td> </tr>    <tr><td><B>contregter </B></td><td>counteraction (to)</td> </tr>    <tr><td><B>coup de frein ; rtropropulsion ; marche arrire </B></td><td>stop stroke</td> </tr>    <tr><td><B>coup de pagaie </B></td><td>paddle stroke</td> </tr>    <tr><td><B>coup de pagaie ; passe </B></td><td>stroke</td> </tr>    <tr><td><B>coup de redressement </B></td><td>recovery stroke</td> </tr>    <tr><td><B>course de vitesse </B></td><td>race</td> </tr>    <tr><td><B>course en ligne </B></td><td>flatwater race</td> </tr>    <tr><td><B>cravater ; faire une cravate </B></td><td>broadside (to)</td> </tr>    <tr><td><B>dbarquement </B></td><td>landing</td> </tr>    <tr><td><B>dbarquement </B></td><td>disembarkment</td> </tr>    <tr><td><B>dbarquer </B></td><td>land (to)</td> </tr>    <tr><td><B>dbarquer </B></td><td>get out of the boat (to)</td> </tr>    <tr><td><B>dgag </B></td><td>recovery part of a stroke</td> </tr>    <tr><td><B>dgager le parcours </B></td><td>clear the course (to)</td> </tr>    <tr><td><B>demi circulaire </B></td><td>half sweep stroke</td> </tr>    <tr><td><B>demi-esquimautage </B></td><td>half Eskimo-roll</td> </tr>    <tr><td><B>dpart amont </B></td><td>start upstream</td> </tr>    <tr><td><B>dpart aval </B></td><td>start downstream</td> </tr>    <tr><td><B>drivage </B></td><td>off course</td> </tr>    <tr><td><B>drive </B></td><td>pull</td> </tr>    <tr><td><B>driver </B></td><td>drift (to)</td> </tr>    <tr><td><B>dessalage </B></td><td>capsize ; capsizing</td> </tr>    <tr><td><B>dessalage </B></td><td>overturning</td> </tr>    <tr><td><B>dessaler </B></td><td>capsize (to)</td> </tr>    <tr><td><B>doubler ; dpasser </B></td><td>overtake (to)</td> </tr>    <tr><td><B>cart </B></td><td>pushing over</td> </tr>    <tr><td><B>chouer (s') </B></td><td>run aground (to)</td> </tr>    <tr><td><B>effet de retour des vagues </B></td><td>effect of return of the waves</td> </tr>    <tr><td><B>lan </B></td><td>impulse</td> </tr>    <tr><td><B>lan </B></td><td>run up</td> </tr>    <tr><td><B>embarquement </B></td><td>embarkment</td> </tr>    <tr><td><B>embarquer </B></td><td>embark (to)</td> </tr>    <tr><td><B>embarquer </B></td><td>get in the boat (to)</td> </tr>    <tr><td><B>entranement non-stop </B></td><td>non-stop</td> </tr>    <tr><td><B>quipage </B></td><td>crew</td> </tr>    <tr><td><B>quipier arrire </B></td><td>rear member of the crew</td> </tr>    <tr><td><B>quipier avant </B></td><td>foremost member of the crew ; forward crew</td> </tr>    <tr><td><B>esquimautage </B></td><td>kayak roll</td> </tr>    <tr><td><B>esquimautage </B></td><td>Eskimo roll ; Eskimo turn</td> </tr>    <tr><td><B>esquimauter </B></td><td>roll (to)</td> </tr>    <tr><td><B>tre distanc </B></td><td>stay behind (to)</td> </tr>    <tr><td><B>franchir ; passer ; ngocier </B></td><td>negotiate (to)</td> </tr>    <tr><td><B>franchir un obstacle </B></td><td>negociate an obstacle (to)</td> </tr>    <tr><td><B>franchir une porte </B></td><td>go through a gate (to)</td> </tr>    <tr><td><B>franchissement </B></td><td>negotiation</td> </tr>    <tr><td><B>giratoire (boucle) </B></td><td>loop</td> </tr>    <tr><td><B>gte </B></td><td>heel</td> </tr>    <tr><td><B>gter </B></td><td>lean (to)</td> </tr>    <tr><td><B>immerger </B></td><td>immerse (to)</td> </tr>    <tr><td><B>jet (n.) </B></td><td>launching</td> </tr>    <tr><td><B>jeter </B></td><td>launch (to)</td> </tr>    <tr><td><B>kayakiste </B></td><td>kayak canoeist ; kayak paddler ; kayaker ; kayakist</td> </tr>    <tr><td><B>kayakiste </B></td><td>kayaker ; kayakist</td> </tr>    <tr><td><B>laisser porter </B></td><td>drift (to)</td> </tr>    <tr><td><B>longueur des coups de pagaie </B></td><td>length of stroke</td> </tr>    <tr><td><B>matrise du bateau </B></td><td>control of the boat</td> </tr>    <tr><td><B>manuvre </B></td><td>maneuver</td> </tr>    <tr><td><B>manquer une porte </B></td><td>miss a gate (to)</td> </tr>    <tr><td><B>naviguer </B></td><td>sail (to)</td> </tr>    <tr><td><B>nombre de coups de pagaie </B></td><td>rate of strokes</td> </tr>    <tr><td><B>nombre de coups de pagaie </B></td><td>stroke rate</td> </tr>    <tr><td><B>pagaie brise </B></td><td>broken paddle</td> </tr>    <tr><td><B>pagayer </B></td><td>paddle (to)</td> </tr>    <tr><td><B>pagayeur </B></td><td>paddler</td> </tr>    <tr><td><B>perte de pagaie </B></td><td>loss of paddle</td> </tr>    <tr><td><B>position de la pale </B></td><td>position of the blade</td> </tr>    <tr><td><B>position immobile </B></td><td>fixed position</td> </tr>    <tr><td><B>prendre la vague </B></td><td>ride the wash (to)</td> </tr>    <tr><td><B>prendre la vague </B></td><td>take a wash (to)</td> </tr>    <tr><td><B>prendre la vague </B></td><td>hang on wash (to)</td> </tr>    <tr><td><B>prendre l'eau </B></td><td>take in water (to)</td> </tr>    <tr><td><B>propulser </B></td><td>drive (to)</td> </tr>    <tr><td><B>propulser </B></td><td>propel (to)</td> </tr>    <tr><td><B>propulsion circulaire </B></td><td>sweep stroke</td> </tr>    <tr><td><B>rappel </B></td><td>hydraulic tow</td> </tr>    <tr><td><B>rattrapage </B></td><td>overtaking</td> </tr>    <tr><td><B>rattraper </B></td><td>catch up with (to)</td> </tr>    <tr><td><B>redressement </B></td><td>recovery</td> </tr>    <tr><td><B>redresser </B></td><td>right (to)</td> </tr>    <tr><td><B>remonter </B></td><td>go upriver (to)</td> </tr>    <tr><td><B>rtropropulsion </B></td><td>backpaddling</td> </tr>    <tr><td><B>rtropropulsion </B></td><td>reverse stroke</td> </tr>    <tr><td><B>sillage </B></td><td>wake</td> </tr>    <tr><td><B>sillage </B></td><td>stern wave</td> </tr>    <tr><td><B>tanguer </B></td><td>pitch (to)</td> </tr>    <tr><td><B>tenue de la pagaie </B></td><td>grip on the paddle</td> </tr>    <tr><td><B>traction ; phase d'appui </B></td><td>forward stroke</td> </tr>    <tr><td><B>travail du corps </B></td><td>effort</td> </tr>    <tr><td><B>travail du poignet </B></td><td>wrist movement</td> </tr>    <tr><td><B>traverser </B></td><td>cross (to)</td> </tr>    <tr><td><B>trouer ; faire un trou </B></td><td>damage the hull (to)</td> </tr>    <tr><td><B>virage </B></td><td>turn</td> </tr>    <tr><td><B>virement </B></td><td>tacking</td> </tr>    <tr><td><B>virer </B></td><td>tack (to)</td> </tr>    <tr><td><B>virer </B></td><td>turn (to)</td> </tr>    <tr><td><B>viser </B></td><td>aim (to)</td> </tr>    <tr><td><B>vrille </B></td><td>ender with twist</td> </tr>    <tr><td><B>zone de frottement </B></td><td>area of friction</td> </tr>  </table> </TD></TR></TABLE>  </BODY> </HTML> 
