<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3O/DTD HTML//EN">  <html> <head> <title>Circe en postures</title> <!-- Text corrected 16/4/2001 --> </head> <body bgcolor="#FFFFFF"> <a name="top">&nbsp;</a><a name="index">&nbsp;</a> <center> <table cellpadding="5" width="500"> <tr> <td align="center"> <img src="images/arlsmall.gif" align="right" hspace="0" width="100" height="150" alt="Image d'Arlequin"> <h3>Le Th&eacute;&acirc;tre de la foire &agrave; Paris</h3> Textes et documents<p> <font size="-1"> 1.&nbsp;<a href="index.shtml#theatres">Th&eacute;&acirc;tres</a> 2.&nbsp;<a href="index.shtml#scenographie">Sc&eacute;nographie</a> 3.&nbsp;<a href="index.shtml#administration">Administration</a> 4.&nbsp;<a href="index.shtml#rel_soc">Relations&nbsp;sociales</a> 5.&nbsp;<a href="index.shtml#troupes">Troupes</a> 6.&nbsp;<a href="index.shtml#rel_art">Relations&nbsp;artistiques</a> 7.&nbsp;<a href="index.shtml#pieces">Pi&egrave;ces</a> 8.&nbsp;<a href="index.shtml#biographies">Biographies</a> 9.&nbsp;<a href="index.shtml#iconographie">Iconographie</a> 10.&nbsp;<a href="index.shtml#glossaire">Glossaire</a> 11.&nbsp;<a href="index.shtml#bibliographie">Bibliographie</a> 12.&nbsp;<a href="index.shtml#chronologie">Chronologie</a> 13.&nbsp;<a href="index.shtml#divers">Divers</a><p> <br> </font> </td> <td> </td> </tr></table> <P> <table width="90%"> <tr><td> <hr>  <CENTER><h1><a name="titre">Circ&eacute; en postures<br> </a>(1678): version originale </h1></CENTER> <hr> <table width="300" align="center"><tr><td> <p align="center">CIRC&Eacute;<br> EN POSTURES,<br> RECIT DU<br> <i>DIVERTISSEMENT COMIQUE</i><br> <i>Divis&eacute; en trois Parties,<br> Et represent&eacute; par les Sauteurs &eacute;tablis<br> au Ieu de Paulme d'Orleans, Faux-<br> bourg S Germain, pendant la Foire,<br> par permission du Roy, sous le Nom<br> de</i> la Troupe des Forces de l'A-<br> mour &amp; de la Magie.<br> A PARIS,<br> Et se distribu&euml; dans le Jeu de Paulme d'Orleans,<br> proche la Foire.<br> _______________<br> M. DC. LXXVIII.<br> <i>AVEC PRIVILEGE DV ROY.</i><br> </p> <hr> <p align="center"><a name="avertissement">AVERTISSEMENT<br> </a></p> <pre> <i>On n'a jamais rien veu en France de si surprenant que les Postures extraordi- naires, &amp; les Sauts p&eacute;rilleux dont les Sieurs Alard &amp; Maurice sont les In- venteurs. Il faut les voir pour les croire; &amp; si ils passent l'imagination, on peut dire qu'ils trompent aussi la veu&euml;. Il semble qu'il y ait quelque espece d'Enchantement dans ces Sauts &amp; dans ces Pos- tures, &amp; ce n'est pas sans raison que ceux qui les executent ont pris le Nom de </i>la Troupe des Forces</i> de l'Amour &amp; de la Magie<i>. Circ&eacute; Fille du Soleil, aussi connu&euml; par ses Amours que par ses Enchante- mens, fournit le Sujet de ce second Spectacle que la Troupe donne au Public. Cette Princesse changea en Animaux les Compagnons d'Vlisse qu'elle aima aussi-tost qu'il parut devant elle pour les luy rede- mander; mais il l'abandonna apres avoir re&ccedil;eu de Mercure le Moly que Iupiter luy envoya pour rom- pre le Charme de cette Enchanteresse.</i>   <hr> <b><i>Personnages du Divertissement Comique</i></b>  CIRC&Eacute;, Souveraine de l'Isle qui porte son Nom. Un Sauteur, sous le nom d'Ulisse, Prince d'Itaque. Un Sauteur, sous le nom d'Elpenor, Folet parlant de la    Suite de Circ&eacute;. Un Sauteur, sous le nom de Sinaric, Folet muet de la Suite    de Circ&eacute;, lequel fait des Sauts perilleux. Une jeune Bergere. Douze Compagnons d'Ulisse changez en Animaux qui font    des Postures. Quatre Compagnons d'Ulisse changez en Polichinelles. Deux D&eacute;mons Sauteurs qui figurent. Trois D&eacute;mons qui font des Sauts perilleux. Un Sauteur, sous le nom de Mercure. Deux Vents so&ucirc;terrains. Deux Vents de l'Air. Dix D&eacute;mons invoquez par Circ&eacute;, lesquels font des Postures. Un Sauteur, sous le nom de l'Amour. Trois Sauteurs travestis en Bergers. Un Sauteur d&eacute;guis&eacute; en Pastre. Deux Sauteurs, en Faunes. Douze Bucherons de la Forest de Circ&eacute;, lesquels font des    Postures. Six Sauteurs travestis en G&eacute;nies favorables, qui figurent. Douze Influences heureuses qui font des Postures. <i>La Scene est dans l'Isle de Circ&eacute;.</i> <hr>  1  </pre> <p align="center">CIRCE<br> EN POSTURES.<br> PREMIERE PARTIE.<br> </p> <pre> <i>Le Theatre represente la Forest de Circ&eacute;, o&ugrave; l'on</i> <i>voit les Compagnons d'Vlisse changez en Animaux.</i> <i>On d&eacute;couvre dans l'enfoncement des Jardins &agrave; perte</i> <i>de veu&euml;, o&ugrave; Circ&eacute; se promene.</i>   CIRC&Eacute;   Rien ne peut resister &agrave; mes Enchan- temens, j'y so&ucirc;mets toute la Nature , &amp; le Soleil mon Pere m'en a d&eacute;cou- vert les secrets les plus cachez&nbsp;: mais helas&nbsp;! il ne m'a pont <!-- sic -->appris celuy de me faire aimer. Falloit-il, cruel Amour, donner un coeur si tendre &agrave; Circ&eacute; , pour que Glauque &amp;  <hr> 2  Picus en m&eacute;prisassent la Conqueste ? Ulisse la croira-t-il aussi indigne de luy ? &amp; tous mes Char- mes ne serviront-ils jamais qu'&agrave; me faire craindre ? J'ay chang&eacute; ses Compagnons en Bestes&nbsp;; il vient me les redemander luy mesme&nbsp;: je veux qu'il luy en couste son coeur, &amp; vais employer toutes les Forces de l'Amour &amp; de la Magie pour l'engager. Vous, Folets, qui me servez dans mes entreprises, venez m'aider dans celle-cy, dont le coeur d'Vlisse doit estre le prix.    <i>Vn Sauteur sous le nom d'Elpenor Folet parlant, &amp; un autre sous le</i>    <i>nom de Sinaric Folet muet de Circ&eacute;, viennent recevoir ses ordres.</i>    <i>Sinaric entre en roulant en l'Air.</i>   ELPENOR   Avec tout le respect que je vous dois, Madame, est-il possible que vous ne connoissiez point encore les Hommes ? Ne s&ccedil;avez-vous pas que quand on se jette &agrave; leur teste, ils se font tenir &agrave; quatre? &amp; que le moyen de les reduire, c'est de les voir venir ? Si vous courez apres , vous ne tenez rien, &amp; toutes vos avances sont perdu&euml;s. Je souhaiterois que les Femmes voulussent un peu prendre de mes le&ccedil;ons&nbsp;; elles ont gast&eacute; les Hommes par leurs mani&egrave;res , mais en peu de temps elles remettroient sur le bon pied.  <hr> 3   CIRC&Eacute;   Je ne prens conseil que de mon Amour, &amp; veux suivre , sans consulter , le panchant <!-- sic -->qui m'entraisne. J'aime Vlisse , je veux , quoy qu'il m'en couste, qu'Vlisse m'aime &agrave; son tour.   ELPENOR   Quoy qu'il vous en couste , Madame ? Ah&nbsp;! vous n'y pensez pas, vous estes trop jeune &amp; trop belle pour qu'il vous en couste quelque chose&nbsp;; c'est assez de faire d&eacute;pense en beaut&eacute; &amp; en jeunesse , sans vous jetter dans de plus grands frais&nbsp;: mais de bonne foy, croyez-vous aller jusques au coeur d'Vlisse par le chemin que vous avez pris ? Vous avez chang&eacute; ses Compagnons en Bestes&nbsp;; c'est l&agrave; justement le moyen de vous en fair craindre , mais ce n'est pas celuy de vous faire aimer.   CIRC&Eacute;   Qu'il m'aime de force ou de gr&eacute; , qu'importe, pourveu qu'il m'aime ? Si je puis une fois me rendre Maistresse de son coeur, je s&ccedil;auray bien le ramener de la Crainte &agrave; l'Amour.  <hr> 4   ELPENOR   Commencez pl&ucirc;tost, Madame, par o&ugrave; vous vou- lez finir , &amp; souvenez-vous que c'est Elpenor qui vous le dit&nbsp;: mais n'avez vous point piti&eacute; de ces pau- vres Bestes ? &amp; voulez-vous les laisser encore long temps au filet ? On dit que c'estoient de fort braves Gens, quand ils n'estoient pas si bestes , &amp; je trouve qu'ils sentent encore assez leur bien tous Bestes qu'ils sont. Si vous vouliez me croire, Madame, vous leur rendriez leur premiere forme , &amp; les ren- voyeriez &agrave; Vlisse , sans luy donner la peine de les ve- nir querir.   CIRC&Eacute;   Je les rendray &agrave; Vlisse en personne , s'il veut se rendre &agrave; mon Amour; cependant je veux bien les preparer &agrave; ce changement par quelque autre, pour te faire voir que rien ne m'est impossible.    <i>A mesme temps elle touche ces Animaux de sa Baguette&nbsp;; les uns quitent<!-- sic --></i>    <i>leur forme d'Ours, &amp; sont changez en Polichinelles qui figurent;</i>    <i>les autres , qui demeurent sous la forme de Chameaux, de Singes,</i>    <i>de Cerfs, &amp; de Licornes, font deux postures, l'une appell&eacute;e la</i>    <i>Force des Animaux , &amp; l'autre la Tour.</i>   ELPENOR   Pensez-vous, Madame, leur avoir fait gr&acirc;ce ? &amp; mettez vous une grande difference entre ces Ani-  <hr> 5  maux-cy , &amp; les premiers ? Ma foy, Animal pour Animal, j'aimerois autant estre Ours, que Poli- chinelle.    <i>Pendant que les Animaux &amp; les Polichinelles continu&euml;nt leurs sauts</i>    <i>&amp; les postures, Elpenor va executer un ordre secret que Circ&eacute; luy</i>    <i>donne &agrave; l'oreille.</i>   ELPENOR <i>rentre.</i>   Madame, vous attendiez Vlisse , il est venu&nbsp;; mais ce n'est pas comme vous le demandiez , il n'entend point raillerie , &amp; menace de mettre tout &agrave; feu &amp; &agrave; sang , si on ne luy rend ses Compagnons. Rendez-les Madame, rendez-les , &amp; ne differez pas davantage. Il pourroit , je l'avou&euml;, les demander plus civile- ment, mais n'y prenez pas garde de si pres , &amp; sor- tez au pl&ucirc;tost de cette m&eacute;chante affaire.   CIRC&Eacute;   Circ&eacute; ne craint point Vlisse quand il menace&nbsp;; elle n'a rien &agrave; craindre que Circ&eacute; quand elle aime.    <i>D'un coup de Baguette elle fait remettre ces Animaux en leur place ,</i>    <i>&amp; continu&euml;.</i> Attendez Vlisse en l'&eacute;tat o&ugrave; je vous ay mis, vostre sort d&eacute;pend de sa conduite.    <i>Elle appelle ses D&eacute;mons.</i> Et vous, D&eacute;mons, venez d&eacute;fendre ces Lieux pendant que je vais assembler tous mes Charmes pour le so&ucirc;mettre &agrave; mon pouvoir.  <hr> 6  <i>Deux D&eacute;mons sortent de terre, &amp; trois autres d'une gueule d'Enfer</i> <i>qui paroist au fond du Theatre , au milieu des tourbillons de flames,</i> <i>avec des Serpens &amp; des Flambeaux &agrave; la main&nbsp;; les uns figurent, &amp; </i> <i>les autres font des sauts perilleux.</i> <i>Vn Sauteur paroist sous le nom d'Vlisse , &amp; regarde ses Compagnons</i> <i>changez en Bestes.</i>   VLISSE.   Chers Compagnons , que je plains vostre sort, &amp; que je suis touch&eacute; de l'etat o&ugrave; l'impitoyable Circ&eacute; vous a mis! Je viens vous d&eacute;livrer , ou p&eacute;rir moy- mesme , &amp; me vanger en vous vangeant de son in- humanit&eacute;.    <i>Les D&eacute;mons qui s'estoient cachez pour observer Vlisse, reviennent</i>    <i>pour l'&eacute;pouvanter.</i>   VLISSE.   Quoy, les D&eacute;mons se d&eacute;chainent aussi contre nous ? &amp; Circ&eacute; joint leurs efforts &agrave; ceux de ses Charmes ?    <i>Il met l'Ep&eacute;e &agrave; la main &amp; continu&euml;.</i> Combatons les D&eacute;mons &amp; Circ&eacute;&nbsp;; les Dieux nous seront favorables, ils protegent la Vertu , &amp; punissent le Crime.    <i>Il combat les D&eacute;mons; Mercure descend des Cieux , luy apporte le</i>    <i>Moly pour le garantir des Enchantemens de Circ&eacute; , &amp; chasse les</i>    <i>D&eacute;mons qui disparoissent.</i>   VLISSE <i>continu&euml;.</i>   Souverain Maistre des Dieux, que je vous dois  <hr> 7  d'Encens &amp; de Victimes pour le secours que vous m'envoyez! Achevez vostre ouvrage , d&eacute;livrez Vlisse &amp; ses Compagnons des mains de cette En- chanteresse. Mais cachons ce present des Dieux pour mieux tromper Circ&eacute; , &amp; puis qu'elle veut estre aim&eacute;e , feignons de l'aimer , afin de la faire servir elle-mesme &agrave; nostre vangeance.   CIRC&Eacute; <i>suivie de ses Folets.</i>   Vlisse, apportez-vous en ces lieux la Paix ou la Guerre ? y venez-vous comme Ennemy de Circ&eacute; ?   VLISSE   Ah, Madame, que vous connoissez mal Vlisse , &amp; que vous vous connoissez peu vous-mesme! Peut- on vous voir , &amp; se d&eacute;clarer vostre Ennemy ? Peut- on, quelque dessein qu'on ait form&eacute; , se d&eacute;fendre contre tant de Charmes ? Non, Madame, je n'en ay plus de force; mon coeur desavo&uuml;eroit ma main, si elle l'osoit entreprendre; &amp; ma bouche seroit dans ce moment l'interprete de mon coeur , s'il luy estoit permis de vous dire pour luy, tout ce qu'il sent pour vous.    <i>Il se jette &agrave; ses genoux.</i> Mais, Madame, &eacute;pargnez moy la douleur de voir mes Compagnons en cet &eacute;tat&nbsp;; rendez-les &agrave; eux-  <hr> 8  m&eacute;mes, rendez les &agrave; Vlisse qui vous les demande &agrave; vos genoux. Si vous comptez son coeur pour quel- que chose, il vous l'offre pour le prix de leur libert&eacute;&nbsp;: O&uuml;y, Madame, ce coeur qui ne veut plus respirer que pour vous , je vous le donne tout entier en ostage , recevez &agrave; cette condition le sacrifice que je vous en fais.   CIRC&Eacute; <i>&agrave; part.</i>   Vlisse m'aime , mon charme a re&uuml;ssy. Dieux, je suis trop heureuse! Mais cachons nostre Amour pour quelque temps , afin de nous mieux assurer du sien.    <i>Elle s'approche d'Vlisse.</i> Je veux bien vous rendre vos Compagnons Vlisse , mais c'est sur vostre parole que je vous les rends. Songez &agrave; la tenir, on n'en manque point im- pun&eacute;ment &agrave; Circ&eacute;.    <i>Elle touche de sa Baguette les Compagnons d'Vlisse; ils repre-</i>    <i>nent leur premiere forme , &amp; en t&eacute;moignent leur joye par des</i>    <i>pas &amp; des postures differentes , qu'on nomme le Char de Triom-</i>    <i>phe, &amp; le Troph&eacute;e&nbsp;; apres quoy ils emmenent Vlisse en triom-</i>    <i>phe.</i>  <hr> 9  DEUXIEME PARTIE. ELPENOR, SINARIC.   SINARIC.   Circ&eacute; a s&ccedil;eu prendre Vlisse par le bon endroit&nbsp;: tantost il vouloit tout tuer , &agrave; present il est plus doux qu'un Mouton , &amp; la Princesse le mene &agrave; ba- guette. Ma foy, quand une Femme l'a r&eacute;solu , &amp; que le Diable s'en mesle , il n'y a pas moyen de s'en d&eacute;fendre.    <i>Il parle &agrave; Sinaric.</i> Mais demeurerons-nous icy tous deux les bras croisez , pendant qu'Vlisse &amp; Circ&eacute; se donnent des t&eacute;moignages de leur amour ? &amp; ne nous sera-t-il pas permis &agrave; nous autres Folets d'aimer &agrave; nostre tour quelque Folette ?    <i>Sinaric luy fait deux signes de teste , &amp; entre chaque</i>    <i>signe un tour en l'air.</i>   ELPENOR   J'ay pris l'autre jour un vieux Livre dans le Ca- binet de Circ&eacute;&nbsp;; voyons un peu si nous n'y trouve- rions point quelque Secret pour avoir une bonne fortune.    <i>Il cherche dans le Livre.</i> <i>Secret pour faire descendre la Lune sur terre.</i>  <hr> 10  Celuy-l&agrave; est bon pour Circ&eacute;&nbsp;; elle va comme il plaist &agrave; la Lune, &amp; la Lune va comme il luy plaist.    <i>Il cherche encore dans le Livre.</i> <i>Secret infaillible pour rajeunir.</i> Celuy-cy accommoderoit bien du monde , &amp; nous en ferons bon march&eacute; si on veut.    <i>Il continu&euml; de chercher dans le Livre.</i> <i>Secret pour trouver la Pierre Philosophale.</i> Celuy-l&agrave; ne seroit pas mauvais; mais avec la per- mission de Circ&eacute; , j'en doute.    <i>Pendant qu'Elpenor lit dans le Livre, Sinaric fait plusieurs sauts</i>    <i>p&eacute;rilleux extraordinaires en dif&eacute;rens endroits sur le Theatre.</i>   ELPENOR.   Comment diable vous y aller, Monsieur Sinaric ? Vous sautez to&ucirc;jours &agrave; bon compte. Est-ce pour vous mettre en haleine ce que vous en faites ?    <i>Elpenor continu&euml; de chanter <!-- sic -->dans son Livre, &amp; Sinaric de sauter</i> Ma foy , je l'ay trouv&eacute; , voicy nostre affaire. <i>Secret pour attirer une Grisette , &amp; s'en faire</i> <i>aimer sur le champ.</i>    <i>Ils marquent leur joye par des sauts mesurez , &amp; une jeune</i>    <i>Bergere passe &agrave; mesme temps dans la Forest.</i>   ELPENOR.   Voila la Grisette &agrave; point-nomm&eacute;. Ah l'admir- able Livre. C'est &agrave; nous de mettre &agrave; present le  <hr> 11  Secret en oeuvre. Voulez-vous que je vous die, la Grisette est de mon goust , &amp; c'est pour moy la Pierre Philosophale.   ELPENOR <i>parlant &agrave; la Bergere.</i>   Jolie Bergere , gentille Bergere , soyez la bien venu&euml;&nbsp;; Vous voyez deux gentils jolis Folets de bon app&eacute;tit , qui vont t&acirc;cher de vous divertir tout de leur mieux.   LA JEUNE BERGERE.   Je vous baise les mains , passez vostre chemin, je ne suis pas viande pour vos Oyseaux.    <i>Comme elle veut s'enfuir, Elpenor &amp; Sinaric l'arrestent,</i>    <i>en faisant des sauts p&eacute;rilleux.</i>   LA JEUNE BERGERE   Fy donc , arrestez-vous donc , je le diray &agrave; Circ&eacute;.    <i>Circ&eacute; &amp; Vlisse paroissent , &amp; la jeune Bergere</i>    <i>s'&eacute;chape des mains des Folets.</i>   ELPENOR <i>&agrave; part.</i>   Ah , Monsieur &amp; Madame , vous estes de vrais Trouble-Festes. Faut-il qu'il n'y en ait que pour vous ? Un quart-d'heure seulement plus tard, &amp; tout alloit bien.   CIRC&Eacute;.   Parlez de bonne-foy, Vlisse. Vous dites que  <hr> 12  vous aimez Circ&eacute; ? Vos regards incertains , &amp; vos manieres enjo&uuml;&eacute;es , vous d&eacute;mentent. On ne fait point tout ce que vous faites , &amp; l'on n'aime point si tranquillement , quand on aime comme on doit aimer.   VLISSE.   Le plaisir de vous aimer , celuy d'estre aim&eacute; de vous, m'inspirent des sentimens que vous con- damnez injustement. Je songe &agrave; vous divertir &amp; &agrave; vous plaire; les resveries ne plaisent pas , &amp; les chagrins ne divertissent gu&eacute;re.   CIRC&Eacute;.   Mais ils m'assureroient mieux de vostre coeur. Ecoutez , Vlisse , apprenez &agrave; connoistre Circ&eacute;&nbsp;: Elle veut estre aim&eacute;e autant qu'elle aime , &amp; ne prend pas ais&eacute;ment le change. Vous allez voir ce qu'elle est capable de faire&nbsp;: Tremblez , si vostre coeur ne r&eacute;pond pas au sien. Hola, Folets, qui ex- citez les tempestes, obe&iuml;ssez &agrave; la voix de Circ&eacute; , allez dans les airs former un orage.    <i>Les Folets s'&eacute;levent dans les nu&euml;s, pour executer les ordres de Circ&eacute;.</i>   CIRC&Eacute;.   Que les Eclairs paroissent , que le Tonnerre gronde.    <i>On voit des Eclairs, &amp; l'on entend gronder le Tonnerre.</i>  <hr> 13   CIRC&Eacute; <i>continu&euml;.</i>   Monstres affreux, sortez de vos Antres profonds.    <i>L'on voit des Monstres ramper sur terre, &amp; voler en l'air.</i>   CIRC&Eacute;.   Que les Vents so&ucirc;terrains se joignent &agrave; ceux de l'air.    <i>Il sort des Vents de terre &amp; de tous les costez, qui figurent en</i>    <i>dif&eacute;rentes manieres&nbsp;; &amp; les Folets descendent des Nu&euml;s</i>    <i>apres avoir execut&eacute; les ordres de Circ&eacute;.</i>   CIRC&Eacute;.   Que l'Enfer paroisse. Sortez, D&eacute;mons , &amp; prestez- moy vostre secours.    <i>Le fond du Theatre s'ouvre , &amp; laisse voir un Enfer d'o&ugrave; sortent des</i>    <i>D&eacute;mons conduits par Sinaric, lesquels &eacute;pouvantent Vlisse par</i>    <i>deux postures, l'une nomm&eacute;e Furie d'Enfer , &amp; l'autre le Gouffre.</i>   VLISSE.   Ah, Madame, est-ce l&agrave; le moyen de se faire aimer ? Quel plaisir prenez-vous &agrave; desesperer Vlisse par vos soup&ccedil;ons , &amp; &agrave; l'&eacute;pouvanter par vos Enchantemens ?   CIRC&Eacute;.   Vous venez de voir , Vlisse , ce que peut Circ&eacute; pour se faire craindre; vous allez voir ce qu'elle peut pour se faire aimer.    Que l'Air reprenne sa premiere ser&eacute;nit&eacute;. Ren- trez, Monstres , dans vos Cavernes sombres; que  <hr> 14  l'Enfer disparoisse. Retirez-vous, D&eacute;mons; que les Habitans de ces Climats heureux avan&ccedil;ent <!-- sic -->pour divertir Vlisse. Et toy, Amour, viens percer son coeur du plus se&ucirc;r de tes traits.    <i>Les Monstres se retirent. Les D&eacute;mons rentrent dans l'Enfer qui dis-</i>    <i>paroist, &amp; fait place aux Iardins de Circ&eacute;, d'o&ugrave; sortent des Ber-</i>    <i>gers conduits par Elpenor, qui danse une Sarabande -</i>    <i>L'Amour descend &agrave; mesme temps , &amp; d&eacute;coche une Fleche sur Vlisse.</i>    <i>Les Bergers figurent avec leurs Houlettes. Vn Pastre &amp; deux</i>    <i>Faunes se joignent &agrave; eux avec leurs Massu&euml;s.</i>    <i>Sinaric conduit des Bucherons de la Forest de Circ&eacute; , lesquels font</i>    <i>des postures&nbsp;; l'une appell&eacute;e le Grouppe , &amp; l'autre l'Aygrette.</i>   CIRC&Eacute;.   Vous voyez, Vlisse, dequoy Circ&eacute; est capable. Choisissez apres cela si vous voulez feindre , ou si vous voulez aimer de bonne foy.    <i>Elle se retire.</i>   VLISSE.   Non, non, c'est trop pousser ma patience&nbsp;; je n'ay plus lieu de feindre , &amp; ne dois point aimer. Mes Compagnons me sont rendus , Jupiter s'est d&eacute;clar&eacute; en ma faveur; l'Amour &amp; Circ&eacute; ne sont plus &agrave; craindre, je l'abandonne &agrave; ses Enchante- mens. Quittons ces lieux funestes o&ugrave; elle s'efforce en vain de nous retenir, &amp; courons o&ugrave; la Gloire &amp; les Dieux nous appellent.    <i>Les Bergers , les Faunes, &amp; les Bucherons , se meslent ensemble,</i>    <i>&amp; finissent la Seconde Partie.</i>  <hr> 15  TROISIEME PARTIE   ELPENOR <i>seul.</i>   Ah perfidie sans example! ah trahison ino&uuml;ye! Vlisse m&eacute;prise Circ&eacute; apres tout ce qu'elle a fait pour luy, &amp; abandonne cette Princesse desol&eacute;e &agrave; son desespoir. Il fuit, l'ingrat, &amp; brave des Char- mes inutils qui ne peuvent le retenir. Est-ce le prix de tant d'amour? est-ce la r&eacute;compense de tant de soins? Ma foy, tout bien consider&eacute; , si Circ&eacute; m'en vouloit croire , elle prendroit son party l&agrave;-dessus, &amp; ne se vangeroit de l'ingratitude d'Vlisse , que par le m&eacute;pris.    <i>Ieunes Beautez , ne vous engagez pas</i>    <i>Sur des apparences flateuses,</i>    <i>Et ne faites jamais de pas</i> <i>Pour aller au devant des tendresses trompeuses.</i> <i>Quand un volage Amant m&eacute;prise vos appas ,</i> <i>De sa legeret&eacute; l'inconstance vous vange&nbsp;:</i> <i>Ne perdez point de temps en regrets superflus,</i> <i>Reprenez vostre coeur, si-tost qu'il n'en veut plus,</i> <i>Ou changez &agrave; coup s&ecirc;ur , auparavant qu'il change.</i>   CIRC&Eacute;.   Enfin le Soleil mon Pere m'a ouvert les yeux&nbsp;; il  <hr> 16  m'a fait connoistre mon erreur que je d&eacute;teste, &amp; la trahison d'Vlisse que j'oublie. Je viens icy luy en rendre graces, &amp; luy offrir les Jeux que j'ay insti- tuez en son honneur. Vous, Elpenor , vous, Sinaric, faites avancer en diligence ceux que j'ai choisis pour les cel&eacute;brer.    <i>Elle s'adresse au Soleil.</i> Et vous, Pere de la Lumiere, qui m'avez donn&eacute; le jour &amp; vostre protection , daignez-les recevoir favorablement , &amp; les honorer de vostre presence; ils seront celebrez tous les ans en vostre nom &amp; &agrave; vostre gloire.    <i>Le fond du Theatre s'ouvre , &amp; laisse voir le Temple &amp; la Statu&euml;</i>    <i>du Soleil.</i>    <i>Elpenor conduit des G&eacute;nies favorables, &amp; Sinaric des Influence</i>    <i>heureuses , qui apportent des Branches de Laurier, qu'ils consa-</i>    <i>crent au Soleil , en les posant sur un Autel qui avance du fonds.</i>    <i>Les G&eacute;nies figurent dif&eacute;rement avec les Branches de Laurier qu'ils</i>    <i>prennent sur l'Autel, dont ils forment des All&eacute;es , des Arcades , &amp; </i>    <i>des Berceaux , au milieu desquels il s'&eacute;leve Une Fontaine.</i>    <i>Les Influences font huit postures plus surprenantes les unes que les au-</i>    <i>tres, entremesl&eacute;es de sauts p&egrave;rilleux extraordinaires , que les G&eacute;nies</i>    <i>accompagnent alternativement de dif&eacute;rentes Figures , tantost</i>    <i>avec des Tambours de Basques, tantost avec des Castagnettes ,</i>    <i>tantost avec les Faces de Soleil, &amp; finissent ainsi les Ieux du</i>    <i>Soleil avec la troisi&egrave;me Partie du Divertissement Comique.</i> </pre> <p align="center">FIN </p> </td></tr></table> </td></tr></table> <P> <table bgcolor="#F0F0F0" border="1" cellpadding="5"> <tr><td align="center"> <font size="-1"> Document location:  http://foires.net/play02.shtml.<br> Last modified:   Monday, 16 April 2001 at 0611 hrs (EDT).<br> See also:<br> <a href="cal/cal.shtml">Calendrier des spectacles sous Louis XIV</a>,<br> Parfaict, <i>M&eacute;moires...</i> (1743) <a href="parfaict1/0.shtml">tome 1</a>, <a href="parfaict2/0.shtml">tome 2</a><br> Campardon, <i><a href="include/cframe.htm">Les Spectacles de la foire</a>...</i> (1877)<BR> <a href="http://vl-theatre.com">The WWW Virtual Library of Theatre and Drama</a>. <hr> This project is supported by the British Academy,<br> the UK Higher Education Funding Councils (HEFCE), the AHRB and<br> Oxford Brookes University, Oxford, United Kingdom.<br> Copyright &copy; 1996-2001 Barry Russell<br> <a href="mailto:barry@foires.net">barry@foires.net</a>.<br> </font> </td></tr></table> </center>   
