<!-- saved from url=(0022)http://internet.e-mail --> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//w30//DTD W3 HTML 3.0//EN">  <html>    <head>  <title>Universitas Helsingiensis 2/01</title>  </head>    <body BGCOLOR="#990066" LINK="#8080c0" VLINK="#00FFCC"> <table VALIGN="TOP" ALIGN="LEFT" CELLSPACING="0" CELLPADDING="10" BORDER="0">    <tr>      <td BGCOLOR="#990066" VALIGN="TOP" ALIGN="LEFT" WIDTH="175" height="2713"><a      HREF="22001etu.htm"><img      SRC="http://www.helsinki.fi/hy/l2unihel.gif" BORDER="0"><br>      <br>      <font COLOR="#ff0000"><b>Previous page</b></font></a><br>      <br>       <img src="kuvat/201o.jpg" width="150" height="344"> <br>       <font size="1">Maarit Niiniluoto, M.A. Numminen et le tango finlandais.</font></td>      <td BGCOLOR="#FFFFFF" height="2713" VALIGN="TOP">        <h1><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">La vie n'est pas toujours          que f&ecirc;te, elle est parfois aussi la magie du tango</font></h1>       <h2><i>Soila Kaivanto-Juhola</i></h2>       <p>&nbsp;</p>       <p><i>Le tango argentin fougueux et le peuple finlandais du Nord, comment          peuvent-ils s'assembler ? Si, ils s'assemblent, car les Finlandais ont           finlandis  le tango il y a dj 60 ans de cela. Et le tango reste          le type de danse le plus pris des Finlandais ordinaires</i>. </p>       <p>C'est de cette manire hardie que l'artiste aux facettes multiples <b>M.          A. Numminen</b> a dcrit le tango finlandais, cette musique curieuse contenant          des lments de romance russe tout comme de marche allemande,  une salle          archicomble dans les locaux de l'Institut finlandais du Benelux  Anvers,          un samedi soir de mars. </p>       <p>L'essence du tango avait tout d'abord fait l'objet de rflexions lors          d'un sminaire multiculturel intitul  un plaisir mlancolique   l'Universit          Libre de Bruxelles. La faon dont les sentiments aigres-doux provoqus          par la sparation et le dsir se manifestent dans la musique, la littrature          et notre comportement social constituait le thme du sminaire. <b>Pirjo          Kukkonen</b>, professeur  l'Universit de Helsinki, <b>Maarit Niiniluoto</b>,          crivain, <b>M. A. Numminen</b>, compositeur et musicien et Pedro Hietanen,          musicien, taient les intervenants en provenance de Finlande. </p>       <p>Ce sminaire de trois jours s'est achev en apothose par une soire          tango finlandaise. Il y avait au programme des tangos finlandais des plus          mouvants ainsi que du jazz nopopulaire, et des artistes rputs et n'ayant          pas roul leur bosse qu'en Finlande : M. A. Numminen, Pedro Hietanen et          l'orchestre de tango de <b>Jani Uhlenius</b>, avec la princesse du tango          <b>Sanna Pietiinen</b> comme soliste. Le tout s'est termin par une heure          de danse, comme dans toute bonne soire qui se respecte.</p>       <h3> <font face="Times New Roman, Times, serif"> Le tango est ma passion          </font> </h3>       <p>Le concert tait prsent par Maarit Niiniluoto qui, dans sa robe de          soire rouge flamboyant a enchant le public avec son franais blouissant.          M. A. Numminen assurait la prsentation en anglais, faisant plutt bien          la paire avec son air un peu gauche. Au grand plaisir du public, le couple          s'est enhardi au beau milieu de sa prsentation  se lancer dans un tango          tout  fait impressionnant. </p>       <p>Sanna Pietiinen tait une soliste enchanteresse, qui interprtait des          tangos indmodables en plusieurs langues avec une prononciation parfaite.          L'orchestre, d'excellente facture, tait compos de Pedro Hietanen  l'accordon,          de <b>Jari Lappalainen</b> au violon, du chef d'orchestre Jani Uhlenius          au piano et de <b>Hannu Rantanen</b>  la basse. Chacun d'entre eux reprsentait          l'lite de son instrument. </p>       <p>Une partie du public avait assist au concert qui s'tait droul la          veille  Bruxelles et avait souhait se rendre  la soire de tango           Anvers le lendemain, ce qui constitue un signe qui ne trompe pas de l'engouement          europen pour le tango. La salle des ftes de l'Institut finlandais du          Benelux tait donc pleine  craquer. </p>       <p>Le public participait au concert : les pieds battaient la mesure, les          doigts tambourinaient sur le dossier des chaises et les facis passrent          du ravissement  l'amusement incertain lorsque la princesse du tango Sanna          Pietiinen laissa la place aprs l'entracte  M. A. Numminen, dont on          a essay de dcrire la voix de maintes manires. Les Allemands la qualifient          de  Kiek-Stimme , les Sudois l'ont compare  une corne de brume. Quoi          qu'il en soit, le morceau <i>Eduskuntatalon puistossa naiseni kanssa</i>          (Dans le parc du Parlement avec ma dame) a t accueilli par un tonnerre          d'applaudissements. </p>       <p>Et ensuite en piste pour danser. Nous autres Finlandais avions comme          devoir agrable d'apprendre le tango  ceux qui ne le matrisaient pas          encore tout  fait. J'ai circul parmi le public belge en demandant ce          qu'il attendait du moment de l' heure de danse .  Par rapport au tango          argentin, le tango finlandais s'apparente  une marche , affirmait un          gentleman de faon catgorique. Le mlancolique tango finlandais des pistes          de danse similaire  une marche ? Hum, nous ne sommes peut-tre pas ns          argentins, mais l'auteur de cet article a quoi qu'il en soit exploit          les talents accumuls tout au long de sa vie, a saisi un jeune prodige          de l'informatique finlandais qui se trouvait  proximit et a russi           lui faire danser le tango plutt bien en un quart d'heure. Si a ressemble           une marche, il convient peut-tre de s'entraner encore un petit peu           </p>       <h3><font face="Times New Roman, Times, serif">Johanna Lindstedt - l'nrgique          directrice de l'Institut finlandais Benelux </font></h3>       <p>Johanna Lindstedt  l'nergique directrice qui prside aux destines          de l'Institut finlandais Benelux depuis cinq ans dborde d'enthousiasme          :  vendre la culture finlandaise dans un pays o 58 % de la population          parle le nerlandais (flamand), 32 % le franais et 10 % l'allemand reprsente          un dfi ambitieux. Nous souhaitons rellement susciter un dialogue interculturel,          par exemple, au niveau le plus lmentaire introduire la musique finlandaise          en la faisant vivre dans le rpertoire des musiciens belges, ou vice-versa.          Dans la mise au point de nouveaux projets, il nous faut toujours nous          demander quelles sont les choses que nous faisons et que les autres ne          font pas dj. Il n'est pas non plus possible d'offrir tout  tout le          monde, mais il faut slectionner les groupes cibles appropris , explique          J. Lindstedt.</p>       <p> Ces derniers sont souvent composs de professionnels, mais nous organisons          bien sr constamment des programmes destins au grand public. Un des thmes          est prcisment le tango, auquel se rattachent de nombreuses cultures          et autour duquel la recherche et l'art font cause commune. </p>       <p>Le projet du tango finlandais  Le tango est ma passion , organis           Bruxelles et  Anvers par l'Institut finlandais du Benelux en coopration          avec l'Universit Libre de Bruxelles et l'ambassade de Finlande en Belgique,          a t un succs.  La visite en Finlande d'un journaliste du magazine          belge Knack a d'ailleurs t prpare avec enthousiasme lors d'un djeuner          de presse organis par l'ambassade.</p>       <p> La coopration avec toutes les ambassades s'est trs bien droule          et a t agrable. C'est que nous agissons dans trois pays, et qu'il s'agit          donc de quelque chose de primordial pour nous. </p>       <p>La zone d'action de l'Institut comporte tous les pays du Benelux, la          Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas.  Notre action est aise ici,          car un rseau s'est form aussi bien avec les organismes artistiques locaux          qu'avec les instituts culturels des autres pays , fait observer Johanna          Lindstedt.  Il se forme beaucoup plus de relations lorsque l'on agit          ensemble, souvent de faon transnationale.  </p>       <p>Les instituts culturels oprant en Belgique ont fond une association          baptise Concociatio Institurorum Culturalium Europaeorum Inter Belgas          (CICEB), qui garantit une coopration directe et spontane. Un thme commun          est souvent lu pour le projet, dans le cadre duquel on ralise les prsentations          ensemble. Le sminaire sur la culture du th et du caf de l'automne dernier          a constitu une exprience positive, dans laquelle les cultures des diffrents          pays ont t compares les unes aux autres lors d'un sminaire et d'une          exposition sur le design.</p>       <h3> <font face="Times New Roman, Times, serif">Le programme de l'automne          renforcera la coopration avec les Pays-Bas</font></h3>       <p>  A l'automne, nous participerons  divers projets de l'anne des langues          de l'Union europenne , explique J. Lindstedt.  Nous mettrons en place          avec les Estoniens des soires "Fenno-ugri", au cours desquelles nous          prsenterons l'origine des langues et cultures finno-ougriennes. Par la          mme occasion, notre origine gntique, au sujet de laquelle de nombreuses          thories circulent, sera aussi  l'ordre du jour. Il est aussi prvu,          en coopration avec les reprsentations auprs de l'UE, d'informer les          gens de la Commission sur le thme susmentionn. Le joli muse des instruments          de musique de Bruxelles comporte une<i> kantele</i> (cithare finnoise)          dans ses collections, autour de laquelle sera organis un concert en coopration          avec le dpartement de musique folklorique de l'Acadmie Sibelius. Il          y aura en outre la fabrication d'une <i>kantele</i>  cinq cordes en coopration          avec le dpartement de vulgarisation de l'tablissement ainsi qu'une prsentation          du dpartement de musique folklorique de l'Acadmie Sibelius aux conservatoires          locaux ; et les mmes musiciens folkloriques iront probablement au Parlement          europen afin de rappeler l'existence des langues et cultures finno-ougriennes          , poursuit Johanna Lindstedt. </p>       <p>Elle se rjouit galement de l'intensification de la coopration en direction          des Pays-Bas :  Lors de l'anne des langues, nous participerons avec          les instituts culturels nationaux au sminaire sur le rap  Amsterdam          et  des concerts au centre culturel de Melkweg. A Bruxelles se droulera          un festival de cinma dans lequel les metteurs en scne ont pris position          dans leurs films quant aux cultures trangres sur le sol de leur propre          pays. Il s'agit d'une action de coopration du CICEB. En septembre, un          concert marathon sera organis  Bruxelles avec le Festival de Flandre.          Des compositeurs contemporains belges y prendront part en l'honneur de          la prsidence belge de l'UE. Le quartette Tempera jouera notamment des          uvres de <b>Piet Swaerts</b> et du clbre compositeur finlandais <b>Erik          Bergman</b>, qui ftera son 90e anniversaire  l'automne.  </p>       <p>On trouvera aussi  Bruxelles une srie de concerts de jeunes talents          scandinaves, et le tango sera de nouveau  l'ordre du jour  l'automne           la demande du magazine Knack, cette fois-ci  Gand, ainsi qu' l'ambassade          de Finlande  La Haye et aussi, avec d'autres partenaires finlandais,           Rotterdam, capitale culturelle europenne.  On peut dire qu'il y a          de la demande pour le tango !  se rjouit Johanna Lindstedt. Les expositions          de l'automne prsenteront des dessins d'architectes aux mesures portant          sur nos villages de l'archipel, des arts dcoratifs, des traditions finno-ougriennes          et,  Nol, des illustrations de Rudolf Koivu.</p>       <h3> <font face="Times New Roman, Times, serif">Peu nombreux, mais efficace          </font></h3>       <p>Le personnel de l'Institut finlandais du Benelux est peu nombreux, mais          efficace.  Ici, nous pratiquons le travail d'quipe , indique Johanna          Lindstedt. Chacun a son propre domaine de responsabilit, qui fait ensuite          l'objet d'une communication permanente. Les jeunes stagiaires talentueux          se voient attribuer des tches exigeantes, mais ils se dveloppent et          ont une incroyable facult d'adaptation. Les employs ont de bonnes aptitudes          linguistiques, mais, en ce qui concerne les lettres en franais de la          plus grande importance, c'est <b>Franoise de Saligny</b>, charge des          questions culturelles  l'ambassade, qui apporte souvent la touche finale.           Elle est absolument irremplaable pour nous , prcise Johanna Lindstedt          sans tarir d'loges. </p>       </td>    </tr>  </table>    <p><br>  </p>  </body>  </html>  
