 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> <title>AQAD</title> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1"> <SCRIPT LANGUAGE="JavaScript"> function popUpAuteurs(URL) { day = new Date(); id = day.getTime(); eval("page" + id + " = window.open(URL, '" + id + "', 'toolbar=0,scrollbars=1,location=0,statusbar=0,menubar=0,resizable=0,width=786,height=575');"); } // End --> </script>  </head>  <body bgcolor="2B2B2B" background="images/background.jpg" text="#FFFFFF" link="#FF9900" vlink="#FFFFFF" alink="#FFFFFF" leftmargin="0" topmargin="0"> <div align="left"></div> <a name="debut"></a> <table width="741" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">   <tr>      <td><div align="center">  <img src="images/menurepertoire2.jpg" width="741" height="130" border="0" usemap="#Map">  <map name="Map"> <area shape="rect" coords="47,88,203,110" href="repertoireavance.asp">   <area shape="rect" coords="412,6,534,83" href="aqadindex.asp">   <area shape="rect" coords="542,6,678,83" href="indexsoqad.asp">   <area shape="rect" coords="281,88,458,110" href="repertoire.asp">   <area shape="rect" coords="518,89,645,111" href="listecomplete.asp">   <area shape="rect" coords="138,112,282,127" href="listetraducteurs.asp">   <area shape="rect" coords="299,112,364,127" href="listelibrettistes.asp">   <area shape="rect" coords="24,113,119,127" href="listecomplete.asp">   <area shape="rect" coords="387,112,578,127" href="listeetrangers.asp">   <area shape="rect" coords="592,112,683,127" href="listeagents.asp"> </map>    </div></td>   </tr>   <tr>         <td valign="top"> <div align="left">        <p align="center"><font color="#FF9900" size="4" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><br>         LISTE DES AUTEURS &Eacute;TRANGERS TRADUITS ET ADAPT&Eacute;S AU QU&Eacute;BEC         </font><br>       </p>       <table width="600" border="0" align="center">         <tr>           <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Note              :</font> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">&Agrave;              moins d'avis contraire, les textes sont disponibles au centre de documentation              du <a href="http://www.cead.qc.ca" target="_blank">CEAD</a> et &agrave;              l'&Eacute;cole nationale de th&eacute;&acirc;tre du Canada.</font></td>         </tr>       </table>       <br>       <table width="600" border="0" align="center">         <tr>            <td width="286"><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">CENTRE              DES AUTEURS DRAMATIQUES<br>             3450, rue Saint-Urbain<br>             Montr&eacute;al (Qu&eacute;bec) H2X 2N5<br>             T&eacute;l&eacute;phone: (514) 288-3384<br>             T&eacute;l&eacute;copieur: (514) 288-7043<br>             Courriel : <a href="mailto:cead@cead.qc.ca" target="_blank">cead@cead.qc.ca</a></font></td>           <td width="304"><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">&Eacute;COLE              NATIONALE DE TH&Eacute;&Acirc;TRE DU CANADA<br>             5030, rue Saint-Denis<br>             Montr&eacute;al, (Qu&eacute;bec) <br>             T&eacute;l&eacute;phone : (514) 842-7954,<br>             poste 125<br>             Courriel: <a href="mailto:info@ent-nts.qc.ca" target="_blank">info@ent-nts.qc.ca</a></font></td>         </tr>       </table>       <br>       <p align="center"><font color="#FF9900" size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#A">A</a>          | <a href="#B">B</a> | <a href="#C">C</a> | <a href="#D">D</a> | <a href="#E">E</a>          | <a href="#F">F</a> | <a href="#G">G</a> | <a href="#H">H</a> | <a href="#I">          I </a> | <a href="#J">J</a> | <a href="#K">K</a> | <a href="#L">L</a>          | <a href="#M">M</a> | <a href="#N">N</a> | <a href="#O">O</a> | <a href="#P">P</a>          | <a href="#Q">Q</a> | <a href="#R">R</a> | <a href="#S">S</a> | <a href="#T">T</a>          | <a href="#U">U</a> | <a href="#V">V</a> | <a href="#W">W</a> | <a href="#X">X</a>          | <a href="#Y">Y</a> | <a href="#Z">Z</a></font><br>       </p>       <table width="640" height="250" border="0" align="center">         <tr>            <td width="399" valign="top"> <div align="left"></div>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="a">A------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Albee">Albee, Edward</a><br>             <a href="#Amsterdam">Amsterdam, Diana<br>             </a><a href="#Anderson">Anderson, D.R.</a><br>             <a href="#Ayckbourn">Ayckbourn, Alan</a><br>             <a href="#Aristophane">Aristophane</a><br>             <a href="#Athayde">Athayde, Roberto</a><br>             <br>             <a name="b">B------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Bankson">Bankson, Douglas</a><br>             <a href="#Barker">Barker, Howard</a><br>             <a href="#bergman">Bergman, Ingmar</a><br>             <a href="#Bishop">Bishop, John</a><br>             <a href="#Blessing">Blessing, Lee</a><br>             <a href="#Bobrick">Bobrick, Sam</a><br>             <a href="#Bogosian">Bogosian, Eric</a><br>             <a href="#Boll">Bll, Heinrich</a><br>             <a href="#Bologna">Bologna, Joseph</a><br>             <a href="#Bond">Bond, Edward</a><br>             <a href="#Brecht">Brecht, Bertolt</a><br>             <a href="#Brochu">Brochu, Jim</a><br>             <a href="#Brown">Brown, Ken</a><br>             <br>             <a name="c">C------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#cartwright">Cartwright, Jim</a><br>             <a href="#Case">Case, Geoffrey</a><br>             <a href="#Cervantes">Cervantes, Miguel de</a><br>             <a href="#Chapman">Chapman, John</a><br>             <a href="#Chappell">Chappell, Eric</a><br>             <a href="#Charlebois">Charlebois, Gatan</a><br>             <a href="#Chislett">Chislett, Anne</a><br>             <a href="#Christie">Christie, Agatha</a><br>             <a href="#Churchill_C">Churchill, Caryl</a><br>             <a href="#Churchill_D">Churchill, Donald</a><br>             <a href="#Clark_R">Clark, Ron</a><br>             <a href="#Clark_S">Clark, Sally</a><br>             <a href="#Colley">Colley, Peter</a><br>             <a href="#Cooney">Cooney, Ray</a><br>             <a href="#Cooper">Cooper, Susan</a><br>             <a href="#Cossa">Cossa, Roberto<br>             </a><a href="#Coward">Coward, Noel</a><br>             <a href="#Craviotto">Craviotto, Darlene</a><br>             <a href="#Cristofer">Cristofer, Michael</a><br>             <a href="#Croyn">Croyn, Hume</a><br>             <a href="#Cutler">Cutler, May</a><br>             <br>             <a name="d">D------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Daily">Daily, Bill</a><br>             <a href="#Darbon">Darbon, Leslie</a><br>             <a href="#Davis">Davis, Bill</a><br>             <a href="#Delaney">Delaney, Sheilagh</a><br>             <a href="#Dun">Dun, Mark</a><br>             <a href="#Durang">Durang, Christopher</a><br>             <a href="#Durbridge">Durbridge, Francis</a><br>             <br>             <a name="e">E------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Eglof">Eglof, Elizabeth</a><br>             <a href="#Elton">Elton, Ben<br>             </a><a href="#Enquist">Enquist, Per Olov</a><br>             <a href="#Euripide">Euripide<br>             </a><br>             <a name="f">F------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Fassbinder">Fassbinder, Rainer Werner</a><br>             <a href="#Fierstein">Fierstein, Harvey</a><br>             <a href="#Fo">Fo, Dario</a><br>             <a href="#Foster">Foster, Norm</a><br>             <a href="#Fraser">Fraser, Brad</a><br>             <a href="#Frayn">Frayn, Michael<br>             </a><a href="#Freeman">Freeman, Dave</a><br>             <a href="#Freeman_D">Freeman, David</a><br>             <a href="#French">French, David</a><br>             <br>             <a name="g">G------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Gaither">Gaither, Stanley</a><br>             <a href="#Galine">Galine, Alexandre</a><br>             <a href="#Ganz">Ganz, Lowell</a><br>             <a href="#Gems">Gems, Pan</a><br>             <a href="#Gibson">Gibson, William</a><br>             <a href="#Gary">Gilmore, Gary<br>             </a><a href="#Gogol">Gogol</a><br>             <a href="#Goldoni">Goldoni, Carlo</a><br>             <a href="#Gorki">Gorki, Maxime</a><br>             <a href="#gozzi">Gozzi, Carlo</a><br>             <a href="#Graczyk">Graczyk, Ed</a><br>             <a href="#Grant">Grant, Bob</a><br>             <a href="#Gray">Gray, John</a><br>             <a href="#Gross">Gross, Paul</a><br>             <a href="#Guare">Guare, John</a><br>             <br>             <a name="h">H------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Hall">Hall, Nick</a><br>             <a href="#Hampton">Hampton, Christopher</a><br>             <a href="#Hannah">Hannah, Don<br>             </a><a href="#Hare">Hare, David</a><br>             <a href="#Harling">Harling, John</a><br>             <a href="#Harris">Harris, Richard</a><br>             <a href="#Hartog">Hartog, Jan de</a><br>             <a href="#Harwood">Harwood, Ronald</a><br>             <a href="#Havens">Havens, Sam</a><br>             <a href="#Hayes">Hayes, Elliot</a><br>             <a href="#Hech">Hech, Ben</a><br>             <a href="#Heldham">Heldham, Peter</a><br>             <a href="#Henley">Henley, Beth</a><br>             <a href="#Herbert">Herbert, John</a><br>             <a href="#Higgins">Higgins, Colin</a><br>             <a href="#Highway">Highway, Tomson</a><br>             <a href="#Hiriart">Hiriart, Hugo</a><br>             <a href="#Holman">Holman, David</a><br>             <a href="#Horovitz">Horovitz, Israel</a><br>             <a href="#Howe">Howe, Tina<br>             </a><a href="#Hunter">Hunter, Maureen</a><br>             <br>             <a name="i">I------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Ibsen">Ibsen, Henrik</a><br>             <a href="#Innaurato">Innaurato, Alberto</a><br>             <a href="#Iunker">Iunker, Finn</a><br>             <a href="#Ives">Ives, David</a><br>             <br>             <a name="j">J------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Jacobs">Jacobs, Jim</a><a href="#Jansson"><br>             Jansson, Tove<br>             </a><a href="#Johnson">Johnson, Cindy Lou</a><br>             <a href="#Johnston">Johnston, Alex<br>             </a><a href="#Jones">Jones, Tom</a><br>             <a href="#Jonson">Jonson, Benjamin dit Ben</a><br>             <br>             <a name="k">K------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             </font> <font color="#FF8080" size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#Kalcheim"><small>Kalcheim,              Lee<br>             </small></a></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#Kash">Kash,              Marcia<br>             </a><a href="#Karshner">Karshner, Roger<br>             </a><a href="#Kesler">Kesler, Cyle</a><br>             <a href="#Kipling">Kipling, Rudyard<br>             </a><a href="#Kleist">Kleist, Heinrich von</a><br>             <a href="#Kroetz">Kroetz, Franz-Xaver</a><br>             <a href="#Kurosawa">Kurosawa, Akira<br>             </a><a href="#Kurtti">Kurtti, Casey</a><br>             <a href="#Kushner">Kushner, Tony</a><br>             <br>             <a name="l">L------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Lamb">Lamb, Myrna</a><br>             <a href="#Laurence">Laurence, Charles</a><br>             <a href="#Lechay">Lechay, Jo</a><br>             <a href="#Lenn">Lenn, Blessing</a><br>             <a href="#Levi">Levi, Stephen<br>             </a><a href="#Liitoja">Liitoja, Hillar</a><br>             <a href="#Lill">Lill, Wendy</a><br>             <a href="#Lion">Lion, Eugene</a><br>             <a href="#Lorca">Lorca, Federico Garcia</a><br>             <a href="#Luckham">Luckham, Claire</a><br>             <br>             <a name="m">M------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Machiavel">Machiavel, Nicolas</a><br>             <a href="#MacIvor">MacIvor, Daniel</a><br>             <a href="#McDonough">McDonough, John Thomas<br>             </a><a href="#Mackenzie">Mackenzie, Michael</a><br>             <a href="#Madden">Madden, Peter</a><br>             <a href="#Mamet">Mamet, David</a><br>             <a href="#Manhoff">Manhoff, Bill</a><br>             <a href="#Marks">Marks, Walter</a><br>             <a href="#Marquez">Marquez, Gabriel Garcia</a><br>             <a href="#Marriott">Marriott, A.</a><br>             <a href="#Marshall">Marshall, Garry</a><br>             <a href="#Martin">Martin, Steve</a><br>             <a href="#Masters">Masters, Edgar Lee</a><br>             <a href="#Mastrosimone">Mastrosimone, William</a><br>             <a href="#May">May, Elain</a><br>             <a href="#McNally">McNally, Terrence</a><br>             <a href="#McNelly">McNelly, Terrence</a><br>             <a href="#Menchell">Menchell, Ivan<br>             </a><a href="#Meyers">Meyers, Patrick</a><br>             <a href="#Miller_A">Miller, Arthur</a><br>             <a href="#Miller_J">Miller, Jason</a><br>             <a href="#Miller_K">Miller, Ken</a><br>             <a href="#Milmore">Milmore, Jane</a><br>             <a href="#Molinaro">Molinaro, Ursule</a><br>             <a href="#Montague">Montague, Tony</a><br>             <a href="#Moore">Moore, Edward</a><br>             <a href="#Morris">Morris, Aldyth</a><br>             <a href="#Mully">Mully, George</a><br>             <a href="#Murray">Murray, John</a><br>             <a href="#Murrell">Murrell, John</a><br>             <br>             <a name="n">N------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Nichols">Nichols, Peter</a><br>             <a href="#Norman">Norman, Marsha</a><br>             <br>             <a name="o">O------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Oates">Oates, Joyce Carol</a><br>             <a href="#O'Neill">O'Neill, Eugene</a><br>             <a href="#Orton">Orton, Joe</a><br>             <a href="#Osborne">Osborne, John</a><br>             <a href="#Ossowsky">Ossowsky, Leoni</a><br>             <a href="#Overmyer">Overmyer, Eric</a><br>             <a href="#Owens">Owens, Rochelle</a><br>             <a href="#O'Yamo">O'Yamo</a><br>             <br>             <a name="p">P------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Palmer">Palmer, John</a><br>             <a href="#Parks">Parks, Suzan-Lori<br>             </a><a href="#Patrick">Patrick, John</a><br>             <a href="#Pertwee">Pertwee, Michael</a><br>             <a href="#Pielmeier">Pielmeier, John</a><br>             <a href="#Pirandello">Pirandello, Luigi</a><br>             <a href="#Puig">Puig, Manuel</a><br>             <br>             <a name="r">R------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Rayburn">Rayburn, Joyce</a><br>             <a href="#Razoumovskaa">Razoumovskaa, Liudmilla</a><br>             <a href="#Reany">Reany, James</a><br>             <a href="#Ridley">Ridley, Philip</a><br>             <a href="#Rojas">Rojas, Fernando de</a><br>             <a href="#Rose">Rose, Reginald</a><br>             <a href="#Ross">Ross, Sinclair<br>             </a><a href="#Roy">Roy, Edward</a><br>             <a href="#Rudkin">Rudkin, David</a><br>             <a href="#Russell">Russell, Willy</a><br>             <br>             <a name="s">S------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Schenkar">Schenkar, Joan</a><br>             <a href="#Schiller">Schiller</a><br>             <a href="#Schisgal">Schisgal, Murray</a><br>             <a href="#Schnitzler">Schnitzler, Arthur</a><br>             <a href="#Scola">Scola, Ettore</a><br>             <a href="#Sears">Sears, Leo W.<br>             </a><a href="#Shaffer">Shaffer, Peter</a><br>             <a href="#Shakespeare">Shakespeare</a><br>             <a href="#Sharkey">Sharkey, Jack</a><br>             <a href="#Shaw_G">Shaw, George Bernard</a><br>             <a href="#Shaw_I">Shaw, Irwin</a><br>             <a href="#Shepard">Shepard, Sam</a><br>             <a href="#Sherman">Sherman, Jason</a><br>             <a href="#Shermann">Shermann, Martin</a><br>             <a href="#Sibbald">Sibbald, George</a><br>             <a href="#Simon">Simon, Neil</a><br>             <a href="#Slade">Slade, Bernard</a><br>             <a href="#Spears">Spears, Steve J.</a><br>             <a href="#Springate">Springate, Michael</a><br>             <a href="#Steinbeck">Steinbeck, John</a><br>             <a href="#Stetson">Stetson, Kent</a><br>             <a href="#Stickland">Stickland, Eugene</a><br>             <a href="#Stoppard">Stoppard, Tom</a><br>             <a href="#Stowe">Stowe, John</a><br>             <a href="#Strauss">Strauss, Botho</a><br>             <a href="#Strindberg">Strindberg, August</a><br>             <a href="#Synge">Synge, John Millington</a><br>             <br>             <a name="t">T------------------------------------------------------------              </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>             <a href="#Taylor">Taylor, Renee</a><br>             <a href="#Tchekhov">Tchekhov, Anton</a><br>             <a href="#Thomas_B">Thomas, Brandon</a><br>             <a href="#Thomas_E">Thomas, Edward</a><br>             <a href="#Thompson">Thompson, Judith</a><br>             <a href="#Thomson">Thomson, Ernest</a><br>             <a href="#Tieck">Tieck, Ludwig</a><br>             <a href="#Tobias">Tobias, John</a><br>             <a href="#Topor">Topor, Tom</a><br>             <a href="#Troy">Troy, Jeremy</a><br></p>             <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">             <p><a name="u">U------------------------------------------------------------                </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>               <a href="#Uidhir">Uidhir, Pol Mag<br>               </a><br>               <a name="v">V------------------------------------------------------------                </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>               <a href="#Van_Zandt">Van Zandt, William</a><br>               <a href="#Varma">Varma, Rahul</a><br>               <br>               <a name="w">W------------------------------------------------------------                </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>               <a href="#Wagner">Wagner, Collen<br>               </a><a href="#Wade">Wade, Kevin<br>               </a><a href="#Walker">Walker, George F.</a><br>               <a href="#Wasserman">Wasserman, Dale</a><br>               <a href="#Wasserstein">Wasserstein, Wendy</a><br>               <a href="#WayB">Way, Brian</a><br>               <a href="#WayC">Way, Charles</a><br>               <a href="#Wedekind">Wedekind, Frank</a><br>               <a href="#Wesker">Wesker, Arnold</a><br>               <a href="#Wheeler">Wheeler, Paul</a><br>               <a href="#Wilcock">Wilcock, Robin Andrew</a><br>               <a href="#Wilde">Wilde, Oscar</a><br>               <a href="#Williams">Williams, Tennessee</a><br>               <a href="#Wilson">Wilson, Lanford</a><br>               <a href="#Wolf">Wolf, Ruth</a><br>               <a href="#Wolker">Wolker, Ludwig</a><br>               <a href="#Wright">Wright, Nicholas</a><br>               <br>               <a name="z">Y------------------------------------------------------------                </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>               <a href="#Young">Young, David</a><br>               <br>               <a name="z">Z------------------------------------------------------------                </a><a href="#debut">Retour au dbut</a> <br>               <a href="#Zindel">Zindel, Paul</a><br>               <a href="#Zipes">Zipes, Jack<br>               </a></p>             </font></font></font> <hr> <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">&nbsp;<br>               <a name="Albee"><font color="#FF9900">Albee, Edward</font><br>               Qui a peur de Virginia Woolf? (<cite>Who's Afraid of Virginia Woolf?</cite>)<br>               Trad. </a>Michel Tremblay<br>               <br>               Qui a peur de Virginia Woolf? (<cite>Who's Afraid of Virginia Woolf?</cite>)<br>               Trad. Ren Dionne<br>               <br>               Tout dans le jardin, d'Edward Albee, d'aprs une pice de Giles                Cooper (<cite>Everything in the Garden</cite>)<br>               Trad. Franois Tass<br>               <br>               L'histoire de zoo (<cite>Zoo Story</cite>)<br>               Trad. Macel Dub</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">&nbsp;</font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Amsterdam"><font color="#FF9900">Amsterdam,                Diana</font><br>               </a>Les belles ratoureuses (<em>Fast Girls</em>)<br>               Trad./Adap. Jose La Bossire</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><br>               <a name="Anderson"><font color="#FF9900">Anderson, D. R.</font><br>               Drles de Valentins (<cite>Funny Valentines</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Jose La Bossire<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Ayckbourn"><font color="FF9900">Ayckbourn, Alan</font><br>               Histoires  dormir debout (<cite>Bedroom Farce</cite>)<br>               Adap. </a>Franois Tass<br>               <br>               Oh ! quand j'entends chanter... (<cite>Absurd Person Singular</cite>)<br>               Trad. Andr Ricard<br>               <br>               Une petite entreprise familiale (<cite>A Small Family Business</cite>)<br>               Trad./Adap. Jose La Bossire<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Aristophane"><font color="FF9900">Aristophane</font><br>               Lysistrata (d.), d'aprs <cite>Lysitrata</cite> <br>               Adap. </a>Michel Tremblay</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Athayde"><font color="FF9900">Athayde, Roberto</font><br>               Mademoiselle Marguerite (<cite>Aparaceu a Margarida</cite>)<br>               Adap. </a>Michel Tremblay</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Bankson"><font color="FF9900">Bankson, Douglas</font> <br>               Poe <br>               Adap. </a>Paul Latreille et Benoit Osborne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Barker"><font color="FF9900">Barker, Howard</font><br>               Possibilits (<cite>The Possibilities</cite>)<br>               Trad. </a>Paul Lefebvre<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Bergman"><font color="FF9900">Bergman, Ingmar </font><br>               Scnes de la vie conjugale, d&#146;aprs le texte anglais de Alain                Blair<br>               Trad. </a>Franois Tass<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Bishop"><font color="FF9900">Bishop, John </font><br>               Le tutu qui tue ! (<cite>The Musical Comedy Murder of 1940</cite>)<br>               Trad. </a>Robert Lavoie<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Blessing"><font color="FF9900">Blessing, Lee</font><br>               Indpendance (<cite>Independence</cite>)<br>               Adap. </a>Robert Vzina<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Bobrick"><font color="FF9900">Bobrick, Sam</font><br>               Wally's caf (Sam Bobrick et Ron Clark) (<cite>Willy's Cafe</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Jose La Bossire</a><br>               <br>               Meurtre  l'auberge des Gouverneurs (de Sam Bobrick et Ron Clark)                (<cite>Murder at Howard Johnson</cite>)<br>               Adap. Franois Tass<br>               <br>               Une fin de semaine de fous ! (Jeanne et Sam Bobrick) (<cite>Weekend                Comedy</cite>)<br>               Trad./Adap. Robert Lavoie<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Bogosian"><font color="FF9900">Bogosian, Eric</font><br>               Sexe, drogues, rock&amp;roll (<cite>Sex, Drugs, Rock&amp;Roll</cite>)<br>               Trad. </a>Yvan Bienvenue<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Boll"><font color="FF9900">Bll, Heinrich</font><br>               L'Honneur perdu de Katharina Blum, d'aprs le roman de Heinrich                Bll<br>               Adap. </a>Pierre-Yves Lemieux<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Bond"><font color="FF9900">Bond, Edward</font><br>               La Compagnie des hommes (<cite>In the Company of Men</cite>)<br>               Trad. </a>Michelle Allen<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Bologna"><font color="FF9900">Bologna, Joseph</font><br>               Je n'aime que toi (Joseph Bologna et Renee Taylor) (<cite>It had                to be you</cite>)<br>               Adap. </a>Louise Latraverse<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Brecht"><font color="FF9900">Brecht, Bertolt</font><br>               Mre Courage et ses enfants (<cite>Mutter Courage und Ihre Kinder</cite>)<br>               Trad. </a>Gilbert Turp<br>               <br>               La Bonne me du Setchouan (<cite>Der gute Mensch von Sezuan</cite>)<br>               Trad. Gilbert Turp<br>               <br>               L'Opra de quat'sous (<cite>Die Dreigroschenoper)</cite> <br>               Trad. Gilbert Turp<br>               <br>               La Vie de Galile (<cite>Leben des Galilei</cite>)<br>               Trad. Gilbert Turp<br>               <br>               Jeanne Dark (<em>Die Heilige Johanna der Schlachtfe</em>)<br>               Trad. Pierre Voyer<br>               <br>               La baie des Jacques, d'aprs <cite>Mahagonny</cite> (d.)<br>               Adap. Robert Gurik<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Brochu"><font color="FF9900">Brochu, Jim</font><br>               Les pieds dans les plats<br>               Trad./Adap. </a>Jose La Bossire</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Brown"><font color="FF9900">Brown, Ken</font><br>               La Vie aprs le hockey<br>               Trad. </a>Michel Garneau<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Cartwright"><font color="FF9900">Cartwright, Jim</font><br>               Road (<em>Road</em>)<br>               Trad. </a>Olivier Choinire<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Case"><font color="FF9900">Case, Geoffrey</font><br>               Tintin et l'le Noire (d'aprs l'album de Herg)<br>               Trad. </a>Hedwige Herbiet<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Cervantes"><font color="FF9900">Cervantes, Miguel de</font><br>               Don Quichote, d&#146;aprs <em>El ingenioso hidalgo Don Quijote                de la Mancha</em><br>               Adap. </a>Jean-Pierre Ronfard </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="don"></font></a>Don              Quichotte, d&#146;aprs <em>El ingenioso hidalgo Don Quijote de la              Mancha</em><br>             Adap. Wajdi Mouawad et Dominic Champagne&nbsp; </font></font><font size="2">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Chapman"><font color="FF9900">Chapman, John</font><br>               Kaviar et poutine (John Chapman et Michael Pertwee) (<cite>Look                no Hands</cite>)<br>               Adap. Michel Dumont et </a>Marc Grgoire<br>               <br>               La course au vison (John Chapman et Ray Cooney) (<cite>Not Now Darling</cite>)<br>               Trad. Claude Maher<br>               <br>               Le vol du bourdon (John Chapman et Ray Cooney) (<cite>Move Over,                Mrs. Markham</cite>)<br>               Trad. Claude Maher<br>               <br>               Lit  temps partag ! (John Chapman et Dave Freeman) (<cite>Keys                For Two</cite>)<br>               Trad./Adap. Robert Lavoie<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Chappell"><font color="FF9900">Chappell, Eric</font><br>               Aller simple ! (<cite>Natural Causes</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Robert Lavoie<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Charlebois"><font color="FF9900">Charlebois, Gatan</font><br>               Alola <em>(Aleola)</em><br>               Trad.</a> Jean Daigle<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Chislett"><font color="FF9900">Chislett , Anne</font><br>               La bote  surprise (<cite>The Tomorrow Box</cite>)<br>               Adap. </a>Paul Latreille<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Christie"><font color="FF9900">Christie, Agatha</font><br>               Point de non-retour (<cite>Toward Zero</cite>)<br>               Trad. </a>Franois Tass (avec Michelle Tremblay)<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Churchill_C"><font color="FF9900">Churchill, Caryl</font><br>               Cul-de-sac au septime ciel (<cite>Cloud Nine</cite>)<br>               Trad. </a>Maryse Pelletier<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Churchill_D"><font color="FF9900">Churchill, Donald</font><br>               Cach-cash (Donald Churchill et Peter Heldham) (<cite>My Friend Miss                Fleint</cite>)<br>               Trad. </a>Olivier Reichenbach<br>               <br>               Un mari  tout prix ! (<cite>The Decorator</cite>)<br>               Trad./Adap. Robert Lavoie</font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="vendredi"><p></a>Les              menteries du vendredi (<em>Mixed Feelings</em>) <br>             Trad./Adap. Jose La Bossire </font></font>              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Clark_R"><font color="FF9900">Clark, Ron</font><br>               Un sur six (<cite>Normand, is that You ?</cite>)<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               Wally's caf (Ron Clark et Sam Bobrick) (<cite>Willy's Cafe</cite>)<br>               Trad./Trad. Jose La Bossire</a><br>               <br>               Meurtre  l'auberge des Gouverneurs (Ron Clark et Sam Bobrick) (<cite>Murder                atHoward Johnson</cite>) <br>               Adap. Franois Tass<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Clark_S"><font color="FF9900">Clark, Sally</font><br>               La Vie sans mode d'emploi (<cite>Life Without Instruction</cite>)<br>               Trad. </a>Maryse Pelletier<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Colley"><font color="FF9900">Colley, Peter </font><br>               J'vais revenir avant minuit (<cite>I'll be Back Before Midnight</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Jose La Bossire</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Cooney"><font color="FF9900">Cooney, Ray</font><br>               Vice et versa (<cite>Two in One</cite>)<br>               Adap. Michel Dumont et </a>Marc Grgoire<br>               <br>               La course au vison (Ray Cooney et John Chapman) (<cite>Not Now Darling</cite>)<br>               Trad. Claude Maher<br>               <br>               Le vol du bourdon (Ray Cooney et John Chapman) (<cite>Move Over,                Mrs. Markham</cite>)<br>               Trad. Claude Maher<br>               <br>               Coup sur coup ! (<cite>Out of Order</cite>)<br>               Trad./Adap. Robert Lavoie<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Cooper"><font color="FF9900">Cooper, Susan</font><br>               Feux-follets (Susan Cooper et Hume Croyn) (<cite>Foxfire</cite>)<br>               Adap. </a>Ren Dionne</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">&nbsp;<a name="Cossa"><font color="#FF9900">Cossa,                Roberto</font><br>               </a>Le Vieux Domestique (<em>El Viejo Criado</em>)<br>               Trad. Francine Ruel et Jos Luis Thenon</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Coward"><font color="FF9900">Coward, Noel</font><br>               Vie prive (<cite>Private Lives</cite>)<br>               Trad. </a>Franois Tass<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Craviotto"><font color="FF9900">Craviotto, Darlene</font><br>               Livraison trs spciale (<cite>Pizza Man</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Jose La Bossire</a><br>               <br>               Service non compris ! (<cite>Pizza Man</cite>)<br>               Trad./Adap. Robert Lavoie<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Cristofer"><font color="FF9900">Cristofer, Michael</font><br>               Zone d'ombres (<cite>The Shadow Box)</cite> <br>               Trad. </a>Ren Gingras<br>               <br>               Le dernier round (<cite>The Shadow Box</cite>)<br>               Adap. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               Le jardin des ombres (<cite>The Shadow Box</cite>)<br>               Trad. Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Croyn"><font color="FF9900">Croyn, Hume</font><br>               Feux-follets (Hume Croyn et Susan Cooper) (<cite>Foxfire</cite>)<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Cutler"><font color="FF9900">Cutler, May</font><br>               Le pivot<br>               Trad. </a>Normand Canac-Marquis<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Daily"><font color="FF9900">Daily, Bill</font><br>               Le saut de cinq heures ! (<cite>Lover's Leap</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Robert Lavoie<br>               <br>               Un pigeon sur un toit (<cite>Lover's Leap</cite>)<br>               Trad. Claude Maher<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Darbon"><font color="FF9900">Darbon, Leslie</font><br>               Deux et deux font sexe (Leslie Darbon et Richard Harris) (<cite>Two                and Two Make Sex</cite>)<br>               Adap. </a>Yvan Canuel<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Davis"><font color="FF9900">Davis, Bill</font><br>               La Chaire (<cite>Mass Appeal</cite>)<br>               Trad. </a>Franois Tass<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Delaney"><font color="FF9900">Delaney, Sheilagh</font><br>               Un got de miel (<cite>A Taste of Honey</cite>)<br>               Adap. </a>Yvan Canuel<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Dun"><font color="FF9900">Dun, Mark </font><br>               Belles ! (<cite>Belles</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Robert Lavoie</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Judy Garland                a dormi dans cette ville (<em>Judy Garland Slept Here</em>) <br>               Trad. Marc Isral-Le Pelletier</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Durang"><font color="FF9900">Durang, Christopher </font><br>               La leon de s&#156;ur Augustine (<cite>Sister Mary Ignatius Explains                it all to You</cite>)<br>               Trad. </a>ric Anderson<br>               <br>               Nvroses  la carte (<cite>Beyond Therapy</cite>)<br>               Trad./Adap. Louison Danis (avec Jean-Pierre Bergeron et Jose La                Bossire)<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Durbridge"><font color="FF9900">Durbridge, Francis </font><br>               48 heures d'angoisse (<cite>House Guest</cite>)<br>               Trad. </a>Jose La Bossire</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Eglof"><font color="FF9900">Eglof, Elizabeth </font><br>               Le Cygne (<cite>The Swan</cite>)<br>               Trad. </a>Louise Bombardier<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Pop-corn"><font face="Times New Roman" size="3"><p></font></a><a name="Elton"><font color="#FF9900">Elton,              Ben</font><br>             </a>Pop-corn <br>             Trad. Ren Gingras </font>              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Enquist"><font color="FF9900">Enquist, Per Olov</font><br>               La nuit des Tribades <br>               Trad. </a>Olivier Reichenbach<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="cyclope"><p></a><a name="Euripide"><font color="#FF9900">Euripide</font><br>             </a>Le Cyclope (<em>Kklops</em>) <br>             Trad./Adap.Jean-Pierre Ronfard </font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Fassbinder"><font color="FF9900">Fassbinder, Rainer Werner                </font><br>               Les larmes amres de Petra von Kant<br>               Trad. </a>Jean-Luc Denis<br>               <br>               Libert  Brme <br>               Trad. Jean-Luc Denis<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Fierstein"><font color="FF9900">Fierstein, Harvey</font><br>               Trois chansons d'amour (<cite>Torch Song Trilogy</cite>)<br>               Trad. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Fo"><font color="FF9900">Fo, Dario </font><br>               Les Grands Moyens, d'aprs une farce de Dario Fo<br>               Adap. </a>Normand Canac-Marquis<br>               <br>               Mistero Buffo<br>               Trad. Michel Tremblay</a><br>               <br>               Les archanges<br>               Adap. Olivier Reichenbach, d'aprs une traduction de Fulvia Bessette<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Foster"><font color="FF9900">Foster, Norm</font><br>               L'amour compte double (<cite>The Affections of May</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Jose La Bossire</a><br>               <br>               Une chance sur un million (<cite>Wrong for Each Other</cite>)<br>               Trad./Adap. Jose La Bossire</a><br>               <br>               Les frres Mainville<br>               Adap. Paul Latreille<br>               <br>               L'homme accessoire (<cite>My Darling Judith</cite>)<br>               Trad./Adap. Jose La Bossire</a><br>               <br>               Pch mortel (<cite>Sinners</cite>)<br>               Trad. Robert Marinier<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Fraser"><font color="FF9900">Fraser, Brad</font><br>               L'Homme laid (d.) (<cite>The Ugly Man</cite>)<br>               Trad. </a>Maryse Warda<br>               <br>               Poor super man (<cite>Poor Super Man</cite>)<br>               Trad. Robert Vzina<br>               <br>               Des restes humains non identifis et la vritable nature de l'amour                (d.) (<cite>Unidentified Human Remains and the True Nature of Love</cite>)<br>               Trad. Andr Brassard<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Frayn"><font color="#FF9900">Frayn,              Michael </font><br>             </a>Silence en coulisses! (<em>Noises Off</em>) <br>             Trad./Adap. Jose La Bossire</a> </font><font size="2">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Freeman"><font color="FF9900">Freeman, Dave</font><br>               Lit  temps partag ! (Dave Freeman et John Chapman) (<cite>Keys                For Two</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Robert Lavoie<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Freeman_D"><font color="FF9900">Freeman, David</font><br>               Les tout-croches (<cite>Creeps</cite>)<br>               Trad. </a>Louison Danis (avec Pierre Collin)<br>               <br>               Le blier (<cite>Battering Ram</cite>)<br>               Trad. Louison Danis<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="French"><font color="FF9900">French, David</font><br>               Une lune d&#146;eau sale </a>(<a name="French"><em>Salt-Water Moon</em></a>)<a name="French"><br>               Trad. </a>Antonine Maillet<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Gaither"><font color="FF9900">Gaither, Stanley</font><br>               Les aprs-midi d'milie<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Galine"><font color="FF9900">Galine, Alexandre</font><br>               Des toiles dans le ciel du matin<br>               Trad. </a>Hedwige Herbiet (d'aprs une traduction littrale de Daniel                Roy)<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Ganz"><font color="FF9900">Ganz, Lowell</font><br>               L'amour est aveugle (Lowell Ganz et Garry Marshall) (<cite>Wrong                Turn at Lungfish</cite>)<br>               Trad. </a>Jose La Bossire</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Gems"><font color="FF9900">Gems, Pan </font><br>               Piaf (<cite>Piaf</cite>)<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Gibson"><font color="FF9900">Gibson, William</font><br>               Deux sur une balanoire (<cite>Two for the Seesaw</cite>)<br>               Trad. </a>Normand Canac-Marquis<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="gilmore"><p></a><a name="Gary"><font color="#FF9900">Gilmore,              Gary</font><br>             </a>Gilmore. Que vaut la vie d'un homme? d'aprs les lettres de Gary              Gilmore<br>             Adap. Pierre Legris </font></font></font>              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Gogol"><font color="FF9900">Gogol</font><br>               Le gars de Qubec (d.), d'aprs le <cite>Revisor</cite><br>               Adap. </a>Michel Tremblay</a></font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="nez"><p></a>Le              Nez, d'aprs le conte du mme titre <br>             Adap.Robert Bellefeuille et Isabelle Cauchy<br>             </font><font face="Helvetica, Arial" size="2">              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Goldoni"><font color="FF9900">Goldoni                , Carlo</font><br>               La Belle Aubergiste (<cite>La Locandiera</cite>)<br>               Trad. </a>Roland Lepage<br>               <br>               La Locandiera (<cite>La Locandiera</cite>)<br>               Trad. Marco Micone<br>               <br>               Les deux jumeaux vnitiens <br>               Trad. Olivier Reichenbach (d'aprs l'adaptation du Teatro Stabile                di Genova)<br>               <br>               Arlequin, serviteur de deux matres (<cite>Il servitore di due padroni</cite>)<br>               Trad. Olivier Reichenbach<br>               <br>               La trilogie de la villgiature<br>               Trad. Olivier Reichenbach<br>               <br>               Barouf  Chioggia<br>               Trad. Olivier Reichenbach<br>               <br>               La Serva amorosa<br>               Trad. Marco Micone</font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Femmes"></a>Les              Femmes de bonne humeur&nbsp; (<em>Le Donne di buon umore</em>)<br>             Trad.</font></font><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">              Marco Micone </font><font face="Helvetica, Arial" size="2">              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Gorki"><font color="FF9900">Gorki, Maxime</font><br>               Les Bas-fonds<br>               Trad. </a>Ren Gingras<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Gozzi"><font color="FF9900">Gozzi, Carlo</font><br>               L&#146;Oiseau vert (<cite>L&#146;Angellino belverde</cite>)<br>               Trad. </a>Marco Micone<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Graczyk"><font color="FF9900">Graczyk, Ed</font><br>               Jimmy Dean (<cite>Come Back of the Five and Dine Jimmy Dean, Jimmy                Dean</cite>)<br>               Adap. </a>Robert Vzina<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Grant"><font color="FF9900">Grant, Bob</font><br>               Sous-sol  louer ! (Bob Grant et A. Marriott) (<cite>Home Is Where                Your Clothes Are</cite>)<br>               Trad. </a>Robert Lavoie<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Gray"><font color="FF9900">Gray, John</font><br>               Rock and roll<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Gross"><font color="FF9900">Gross, Paul</font><br>               Tension zro (<cite>Sprung Rhythm</cite>)<br>               Trad. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Guare"><font color="FF9900">Guare, John</font><br>               La maison aux feuilles bleues, d'aprs <cite>The House of Blue Leaves</cite><br>               Adap. </a>Marie-Eve Gagnon<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Hall"><font color="FF9900">Hall, Nick</font><br>                la vie,  la mort (<cite>Marriage is Murder</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Jose La Bossire</a><br>               <br>               La corde au cou ! (<cite>Marriage is Murder</cite>)<br>               Trad./Adap. Robert Lavoie<br>               <br>               Tequila (<cite>Broken Up</cite>)<br>               Trad. Claude Maher<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Hampton"><font color="FF9900">Hampton, Christopher</font><br>               Les liaisons dangereuses (<cite>Dangerous Liaisons</cite>)<br>               Trad. </a>Olivier Reichenbach<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Mmoire"><p></a></font></font><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Hannah"><font color="#FF9900">Hannah,              Don </font><br>             </a>La Mmoire au poing <br>             Trad. Ren Gingras              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Hare"><font color="FF9900">Hare, David</font><br>               Copie conforme (<cite>The Secret Rupture</cite>)<br>               Trad. </a>Maryse Pelletier<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Harling"><font color="FF9900">Harling, John</font><br>               Fleurs d'acier (<cite>Steel Magnolias</cite>)<br>               Adap. </a>Franois Tass<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Harris"><font color="FF9900">Harris, Richard </font><br>               Deux et deux font sexe (Richard Harris et Leslie Darbon) (<cite>Two                and Two Make Sex</cite>)<br>               Adap. </a>Yvan Canuel<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Hartog"><font color="FF9900">Hartog, Jan de</font><br>               Ciel de lit (<cite>The Fourposter</cite>)<br>               Trad. </a>Franois Tass<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Harwood"><font color="FF9900">Harwood, Ronald</font><br>               L'habilleur (<cite>The Dresser</cite>)<br>               Trad. </a>Olivier Reichenbach<br>               <br>               L'Habilleur (<cite>The Dresser</cite>)<br>               Trad. Daniel Guiet<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Havens"><font color="FF9900">Havens, Sam</font><br>               Juliette et ses hommes (<cite>Canzada and the Boys</cite>)<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Hayes"><font color="FF9900">Hayes, Elliot</font><br>               Tout va pour le mieux (<em>Homeward Bound </em>)<br>               Trad. </a>Jean Marc Dalp et Robert Marinier<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Hech"><font color="FF9900">Hech, Ben </font><br>               En premire page (<cite>Front Page</cite>)<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Heldham"><font color="FF9900">Heldham, Peter</font><br>               Cach-cash (Peter Heldham et Donald Churchill) (<cite>My Friend Miss                Fleint</cite>)<br>               Trad. </a>Olivier Reichenbach<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Henley"><font color="FF9900">Henley, Beth</font><br>               Les crimes du c&#156;ur (<cite>Crimes of the Heart</cite>)<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Herbert"><font color="FF9900">Herbert, John</font><br>               Aux yeux des hommes (d.)<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Higgins"><font color="FF9900">Higgins, Colin</font><br>               Harold et Maude<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Highway"><font color="FF9900">Highway, Tomson </font><br>               Les Reines de la rserve (<cite>The Rez Sisters</cite>)<br>               Trad. </a>Jocelyne Beaulieu<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Hiriart"><font color="FF9900">Hiriart, Hugo</font><br>               Gyncomachie (<cite>Ginecomaquia</cite>)<br>               Trad. </a>Guy Beausoleil (avec Alejandro Venegas)<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Holman"><font color="FF9900">Holman, David</font><br>               Job  vie (<cite>Job for Life</cite>)<br>               Adap. </a>Louison Danis (avec Rock Lafortune)<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Horovitz"><font color="FF9900">Horovitz, Israel</font><br>               Le premier (<cite>Line)</cite> <br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="fracass"><font face="Helvetica, Arial" color="#000000" size="2"><p></font></a><a name="Howe"><font color="#FF9900">Howe,              Tina</font><br>             </a>Le silence fracass (<em>Museum</em>)<br>             Trad./Adap.&nbsp; Jose La Bossire</a> </font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <a name="Hunter"><font color="FF9900">Hunter,                Maureen </font><br>               L'Atlantide (<cite>Atlantis</cite>)<br>               Trad. </a>Michelle Allen<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Ibsen"><font color="FF9900">Ibsen, Henrik</font><br>               Hedda Gabler<br>               Trad. </a>Normand Chaurette<br>               <br>               L'ennemi du peuple (<cite>En Folkefiende</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Innaurato"><font color="FF9900">Innaurato, Alberto </font><br>               La Transfiguration de Benno Blimpie (<cite>The Transfiguration of                Benno Blimpie</cite>)<br>               Trad. </a>Ren Gingras<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Iunker"><font color="FF9900">Iunker, Finn</font><br>               Le rpondeur automatique (<cite>The Answering Machine</cite>)<br>               Trad. </a>Paul Lefebvre<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Ives"><font color="FF9900">Ives, David</font><br>               Variations sur le temps (<cite>All in the Timing</cite>)<br>               Trad. </a>Maryse Warda<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <a name="brylcreem"><font size="3" color="#000000"><big><p></big></font></a><a name="Jacobs"><font color="#FF9900">Jacobs,              Jim</font><br>             </a>Brylcreem (<em>Grease</em>)<br>             Trad/Adap. Yolande Prmont et Andre Tremblay </font></font>              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Grease (Texte                non disponible avant septembre 2003)<br>               Trad/Adap. Olivier Choinire</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Jansson"><font color="FF9900">Jansson, Tove </font><br>               Une comte en Mouminelande <br>               Trad. </a>Gilbert Turp<br>               (Traduction de l'adaptation thtrale du roman de Tove Jansson par                le Manitoba Theatre for Young People)<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Johnson"><font color="FF9900">Johnson, Cindy Lou</font><br>               Traces d'toiles (<cite>Brilliant Traces</cite>)<br>               Trad. </a>Maryse Warda<br>               <br>               Les Annes (<cite>The Years</cite>)<br>               Trad. Maryse Warda<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Un"><p></a><a name="Johnston"><font color="#FF9900">Johnston,              Alex</font><br>             </a><small>Untempsdechien (<em>Melonfarmer</em>) <br>             Trad. Emmanuelle Roy</small></font></font> <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Jones"><font color="FF9900">Jones, Tom</font><br>               Les Fantastiques (<cite>The Fantastiks</cite>)<br>               Trad. </a>Antonine Maillet<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Jonson"><font color="FF9900">Jonson, Benjamin dit Ben</font><br>               Volpone (<cite>Volpone or the Fox</cite>)<br>               Trad. </a>Andr Ricard<br>               <br>               La Foire de la St-Barthlemy (<cite>Bartholomew Fayre</cite>)<br>               Trad. Antonine Maillet<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Kalcheim"><font color="#FF9900">Kalcheim,              Lee</font><br>             </a>Les petits potins du matin (<em>Breakfast With Les and Bess</em>)              <br>             Trad./Adap. Jose La Bossire </font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Karshner"><font color="FF9900">Karshner, Roger </font><br>               Second dbut (<cite>Turkey At Midnight</cite>)<br>               Trad. </a>Claude Maher<br>               </font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Kash"><font color="#FF9900">Kash,                Marcia</font><br>               </a> la recherche d'Elvis (<em>Discovering Elvis</em>)<br>               Trad./Adap. Jose La Bossire</a></font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Kesler"><font color="FF9900">Kesler, Cyle</font><br>               Des orphelins (<cite>Orphans</cite>)<br>               Trad. </a>Louison Danis<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <a name="mowgli"><p></a><a name="Kipling"><font color="#FF9900">Kipling,              Rudyard</font><br>             </a>Mowgli d'aprs <em>Le Livre de la jungle</em><br>             Adap. Patrick Quintal </font></font></font> <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Kleist"><font color="FF9900">Kleist, Heinrich von </font><br>               Penthsile<br>               Trad. /Adap. </a>Pierre Voyer<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Kroetz"><font color="FF9900">Kroetz, Franz-Xaver</font><br>               Portrait de la vie quotidienne (d.) (<cite>Mensch meier</cite>)<br>               Trad. </a>Alain Fournier et Marie-lisabeth Morf<br>               <br>               Le sang de Michi <br>               Trad. Jean-Luc Denis (avec Marie-lisabeth Morf)<br>               <br>               Qui marche dans les feuilles ? <br>               Trad. Jean-Luc Denis<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="terrains"><font face="Helvetica, Arial" color="#000000" size="2"><p></font></a><a name="Kurosawa"><font color="#FF9900">Kurosawa,              Akira </font><br>             </a>Terrains vagues d&#146;aprs les nouvelles Rashmon<br>             Adap. Michel Nadeau <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">             <p><font size="2"><br>               <a name="Kurtti"><font color="FF9900">Kurtti, Casey</font><br>               Premires de classe (<cite>Catholic School Girls</cite>)<br>               Trad. </a>Michel Tremblay</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Kushner"><font color="FF9900">Kushner, Tony</font><br>               Une chambre claire comme le jour (<cite>A Bright Room Called Day</cite>)<br>               Trad. </a>Jose La Bossire</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Lamb"><font color="FF9900">Lamb, Myrna </font><br>               Mdine, j'ai perdu mes gants (<cite>Yesterday, I lost a Pair of                Gloves</cite>)<br>               Trad. </a>Claire D<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Laurence"><font color="FF9900">Laurence, Charles </font><br>               Ma grosse chum de fille (<cite>My Fat Friend</cite>)<br>               Adap. </a>Louise Latraverse<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Lechay"><font color="FF9900">Lechay, Jo </font><br>               Affame (avec Eugene Lion)<br>               Trad. </a>Michel Garneau<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Lenn"><font color="FF9900">Lenn, Blessing </font><br>               Indpendance (<cite>Independence</cite>)<br>               Adap. </a>Robert Vzina<br>               Trad. Franois Bouchereau<br>               </font></p>             </font></font></font></font></font> <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Levi"><font color="#FF9900">Levi,                Stephen</font><br>               </a>Marie-toi maman! (<em>Getting Mama Married</em>)<br>               Trad./Adap. Jose La Bossire</font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">&nbsp; </font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Liitoja"><font color="FF9900">Liitoja, Hillar</font><br>               Voil ce qui se passe  Orangeville (<cite>This Is What Happens                In Orangeville</cite>)<br>               Trad. </a>Paul Lefebvre<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Lill"><font color="FF9900">Lill, Wendy</font><br>               Les Traverses du c&#156;ur (<cite>Passage of the Heart</cite>)<br>               Trad. </a>Guy Beausoleil<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Lion"><font color="FF9900">Lion, Eugene </font><br>               Chrysanthme (<cite>Chrysanthemum</cite>)<br>               Trad. </a>Guy Beausoleil<br>               <br>               Zro absolu <br>               Trad. Isabelle Cauchy et&nbsp; Michel Garneau<br>               <br>               Sammy's Follies <br>               Trad. Isabelle Cauchy<br>               <br>               Affame (avec Jo Lechay)<br>               Trad. Michel Garneau et Isabelle Cauchy<br>               <br>               Glace vive (<cite>Hot Ice</cite>)<br>               Trad. Guy Beausoleil<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Lorca"><font color="FF9900">Lorca, Federico Garcia </font><br>               La Maison de Bernarda Alba <br>               Trad. </a>Roland Lepage<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Luckham"><font color="FF9900">Luckham, Claire</font><br>               Tanzi (<cite>Trafford Tanzi</cite>)<br>               Trad. </a>Robert Marinier<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Machiavel"><font color="FF9900">Machiavel, Nicolas</font><br>               La Mandragore (<cite>La Mandragola</cite>)<br>               Adap. </a>Jean-Pierre Ronfard<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <a name="charbonneau"><p></a><a name="McDonough"><font color="#FF9900">McDonough,              John Thomas </font><br>             </a>Charbonneau et le Chef (<em>Charbonneau and the Chef</em>)<br>             Trad./Adap.&nbsp; Pierre Morency et Paul Hbert&nbsp; </font></font>              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="MacIvor"><font color="FF9900">MacIvor, Daniel</font><br>               Maison (<cite>House</cite>)<br>               Adap. </a>Paul Lefebvre<br>               (La traduction est disponible chez le traducteur)<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Mackenzie"><font color="FF9900">Mackenzie, Michael</font><br>               La baronne et la truie (<cite>The Baroness and the Pig</cite>)<br>               Trad. </a>Paul Lefebvre</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Madden"><font color="FF9900">Madden, Peter</font><br>               Crime du sicle (<cite>Crime of the Century</cite>)<br>               Trad. </a>Guy Beausoleil<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Mamet"><font color="FF9900">Mamet, David</font><br>               American Buffalo (<cite>American Buffalo</cite>)<br>               Trad. </a>Pierre Legris<br>               <br>               Glengarry Glen Ross (<cite>Glengarry Glen Ross</cite>)<br>               Trad. Pierre Legris<br>               <br>               Olanna (<cite>Oleanna</cite>)<br>               Trad. Pierre Legris<br>               <br>               Le Cryptogramme (<cite>The Cryptogram</cite>)<br>               Trad. Maryse Warda<br>               <br>               Une vie au thtre (<cite>A Life in the Theatre</cite>)<br>               Trad. Robert Vzina<br>               <br>               Toute une vie au thtre (<cite>A Life in the Theatre</cite>)<br>               Trad. Claire D<br>               <br>               Quelques curiosits sexuelles rue St-Denis (<cite>Sexual Perversities                in Chicago</cite>)<br>               Adap. Claire D<br>               <br>               Hollywood (<cite>Speed the plow</cite>)<br>               Trad. Louison Danis<br>               <br>               Edmond<br>               Trad. Yves Amyot<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Manhoff"><font color="FF9900">Manhoff, Bill</font><br>               La chatte et le hibou (<cite>The Owl and the Pussycat</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Jose La Bossire</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Marks"><font color="FF9900">Marks, Walter</font><br>               Meurtre  guichet ferm (<cite>The Butler dit it</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont et </a>Marc Grgoire<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Marquez"><font color="FF9900">Marquez, Gabriel Garcia</font><br>               Cent ans de solitude, d'aprs le roman de Gabriel Garcia Marquez<br>               Adap. </a>Miguel Retamal<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Marriott"><font color="FF9900">Marriott, A.</font><br>               Sous-sol  louer ! (A. Marriott et Bob Grant) (<cite>Home Is Where                Your Clothes Are</cite>)<br>               Trad. </a>Robert Lavie<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Marshall"><font color="FF9900">Marshall, Garry</font><br>               L'amour est aveugle (Garry Marshall et Lowell Ganz) (<cite>Wrong                Turn at Lungfish</cite>)<br>               Trad. </a>Jose La Bossire</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Martin"><font color="FF9900">Martin, Steve</font><br>               Picasso au Lapin agile <br>               Trad. </a>Michel Tremblay</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Masters"><font color="FF9900">Masters, Edgar Lee</font><br>               Le chant des morts, d'aprs <cite>Spoon River</cite>, une anthologie                d'Edgar Lee Masters<br>               Trad./Adap. </a>Roland Lepage<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Mastrosimone"><font color="FF9900">Mastrosimone, William</font><br>               In extremis (<cite>Extremities)</cite> <br>               Adap. </a>Louison Danis<br>               <br>               Un abri pour les lapins quand il fait froid (<cite>The Woolgatherer</cite>)<br>               Trad./Adap. Jose La Bossire</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="May"><font color="FF9900">May, Elaine </font><br>               Adaptation (<cite>Adaptation</cite>)<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="McNally"><font color="FF9900">McNally, Terrence</font><br>               Les leons de Maria Callas <br>               Trad. </a>Michel Tremblay</a><br>               <br>               Ni vu ni connu (<cite>Lips Together, Teeth Apart</cite>)<br>               Adap. Jean-Guy Viau<br>               <br>               Frankie et Johnny au clair de lune (<cite>Frankie and Johnny in                the Clair de Lune</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="McNelly"><font color="FF9900">McNelly, Terrence</font><br>               Next <br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               Le retour des guerriers <br>               Adap. Ren Dionne<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Club"><p></a><a name="Menchell"><font color="#FF9900">Menchell,              Ivan</font><br>             </a>Le Club des Veuves (<em>The Cemetery Club</em>)<br>             Trad./Adap. Robert Lavoie </font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Meyers"><font color="FF9900">Meyers, Patrick</font><br>               K2 (<cite>K2</cite>)<br>               Trad. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Miller_A"><font color="FF9900">Miller, Arthur </font><br>               Vu du pont (<cite>A View from the Bridge</cite>)<br>               Trad. </a>Ren Gingras<br>               <br>               Comme une histoire d'amour (<cite>Some Kind of Love Story</cite>)<br>               Trad. Ren Gingras<br>               <br>               Sursis pour l'orchestre (<cite>Playing for Time</cite>)<br>               Trad. Pierre Legris<br>               <br>               Les Sorcires de Salem (<cite>The Crucible</cite>)<br>               Trad. Andr Ricard<br>               <br>               Les Sorcires de Salem (<cite>The Crucible</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               Les Sorcires de Salem (<cite>The Crucible</cite>)<br>               Trad. Ren Gingras<br>               <br>               Aprs la chute (<cite>After the Fall</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               Ils taient tous mes fils (<cite>All my Sons</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               La mort d'un commis voyageur (<cite>Death of a Salesman</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont<br>               <br>               Le Prix (<cite>The Price</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Miller_J"><font color="FF9900">Miller, Jason</font><br>               L'anne du championnat (<cite>Championship Season</cite>)<br>               Trad. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Miller_K"><font color="FF9900">Miller, Ken</font><br>               Mon Seul crIme est De l'Avoir aim (<cite>All I ever Did was love                some one</cite>)<br>               Adap. </a>Christian Bdard<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Milmore"><font color="FF9900">Milmore, Jane</font><br>               Docteur malgr lui ! (Jane Milmore et William Van Zandt) (<cite>Playing                Doctor</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Robert Lavoie<br>               <br>               Lune de miel  quatre (Jane Milmore et William Van Zandt) (<cite>Switehearts</cite>),                adaptation libre<br>               Adap. Yvan Canuel<br>               <br>               Les larrons font l'occasion (Jane Milmore et William Van Zandt)<br>               Trad./Adap. Jose La Bossire</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Molinaro"><font color="FF9900">Molinaro, Ursule</font><br>               L'pouse abstraite (<cite>The Abstract Wife</cite>)<br>               Trad. </a>Claire D<br>               <br>               La trop grasse matine (<cite>Breakfast Past Noon</cite>)<br>               Adap. Claire D<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Montague"><font color="FF9900">Montague, Tony</font><br>               Ulysse et Circ (<em>Ulysses</em>)<br>               Trad. </a>Isabelle Cauchy et Michel Garneau<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Moore"><font color="FF9900">Moore, Edward </font><br>               Le Sea Horse (<cite>The Sea Horse</cite>)<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               Le Sea Horse (<cite>The Sea Horse</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Morris"><font color="FF9900">Morris, Aldyth</font><br>               Damien <br>               Trad. </a>Hedwige Herbiet<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Mully"><font color="FF9900">Mully, George</font><br>               Cinq contes pour enfants <br>               Trad. </a>Louison Danis<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Murray"><font color="FF9900">Murray, John</font><br>               La danse des baboons (John Murray et John Stowe) (<cite>Monkey Walk</cite>)<br>               Adap. </a>Louise Latraverse<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Murrell"><font color="FF9900">Murrell, John</font><br>                l'ouest de l'Ouest (<cite>Farther West</cite>)<br>               Trad. </a>Michelle Allen<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Nichols"><font color="FF9900">Nichols, Peter</font><br>               Passion (<cite>Passion Play</cite>)<br>               Trad. </a>Franois Tass<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Norman"><font color="FF9900">Norman, Marsha </font><br>               Bonne nuit m'man (<cite>Night Mother</cite>)<br>               Trad. </a>Suzanne Aubry<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Oates"><font color="FF9900">Oates, Joyce Carol</font><br>               En cas de meurtre (<cite>Tone Clusters</cite>)<br>               Trad. </a>Louison Danis, Vincent Bilodeau et le thtre du Bolro<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="O'Neill"><font color="FF9900">O'Neill, Eugene </font><br>               Dsir sous les ormes (<cite>Desire under the Elms</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont et </a>Marc Grgoire<br>               <br>               Long voyage vers la nuit (<cite>A long Day's Journey into Night</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               Long voyage dans la nuit (<cite>A long Day's Journey into Night</cite>)<br>               Adap. Yvan Canuel</font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="desir"><p></a>Le              Dsir sous les ormes&nbsp; (<cite>Desire under the Elms</cite>)</font></font>              <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>             Trad. Yves Sauvageau et Robert Ripps<br>             &nbsp;<br>             <a name="Orton"><font color="FF9900">Orton, Joe </font><br>             Le locataire (<cite>Entertaining Mr. Sloane</cite>)<br>             Trad. Michel Dumont et </a>Marc Grgoire<br>             <br>             &nbsp;<br>             <a name="Osborne"><font color="FF9900">Osborne, John</font><br>             Jeune homme en colre (<cite>Look back in Anger</cite>)<br>             Trad. </a>Jean-Luc Denis<br>             <br>             J'm'arrte ou j'continue (<cite>Look Back in Anger</cite>)<br>             Adap. Franois Tass<br>             <br>             &nbsp;<br>             <a name="Ossowsky"><font color="FF9900">Ossowsky, Leoni</font><br>             La Peau de l'autre (<cite>Ewig und drei Tage</cite>)<br>             Trad. </a>Louis-Dominique Lavigne et Nicole Peters<br>             <br>             &nbsp;<br>             <a name="Overmyer"><font color="FF9900">Overmyer, Eric</font><br>             Perptuels et universels (<cite>In Perpetuity Throughout the Universe</cite>)<br>             Trad. </a>Ren-Daniel Dubois<br>             <br>             &nbsp;<br>             <a name="Owens"><font color="FF9900">Owens, Rochelle</font><br>             Futz <br>             Adap. </a>Ren Dionne<br>             <br>             &nbsp;<br>             <a name="O'Yamo"><font color="FF9900">O'Yamo</font><br>             La rsurrection de Lady Lester <br>             Trad. </a>Michel Garneau<br>             <br>             &nbsp;<br>             <a name="Palmer"><font color="FF9900">Palmer, John</font><br>             Hystrie bleue banane (<cite>Bland Hysteria</cite>)<br>             Adap. </a>Christian Bdard<br>             <br>             <a name="sang"><font face="Times New Roman"><p></font></a><a name="Parks"><font color="#FF9900">Parks,              Suzan-Lori</font><br>             </a>Dans le sang (<em>In The Blood</em>) <br>             Trad. Dominick Parenteau-Lebeuf <font face="Arial, Helvetica, sans-serif">              <p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Patrick"><font color="FF9900">Patrick,                John </font><br>               Charit bien ordonne ! (<cite>The Cheating Cheaters</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Robert Lavoie<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Pertwee"><font color="FF9900">Pertwee, Michael</font><br>               Carr de dames (<cite>Do not Disturb</cite>)<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               Double bluff ! (<cite>A Bit Between The Teeth</cite>)<br>               Trad./Adap. Robert Lavoie<br>               <br>               Kaviar et poutine (avec John Chapman) (<cite>Look no Hands</cite>)<br>               Adap. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Pielmeier"><font color="FF9900">Pielmeier, John</font><br>               Agns de l'Enfant-Dieu (S&#156;ur Agns) (<cite>Agnes of God</cite>)<br>               Trad. </a>Louison Danis<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Pirandello"><font color="FF9900">Pirandello, Luigi</font><br>               Six personnages en qute d'auteur (<cite>Sei Personaggi in cerca                d'autore</cite>)<br>               Trad. </a>Marco Micone<br>               <br>               Ce soir on improvise (<cite>Questa sera si recita a soggetto</cite>)<br>               Trad. Claude Poissant (avec Diane Pavlovic)<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Puig"><font color="FF9900">Puig, Manuel</font><br>               Le baiser de la femme araigne (<cite>Kiss of the Spiderwoman</cite>)<br>               Trad. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Rayburn"><font color="FF9900">Rayburn, Joyce</font><br>               Qui trouve embrasse <br>               Adap. </a>Yvan Canuel<br>               <br>               Les jambes maghanes <br>               Adap. Yvan Canuel<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Razoumovskaa"><font color="FF9900">Razoumovskaa, Liudmilla</font><br>               Chre Mademoiselle lna <br>               Trad. </a>Carole Frchette (avec la collaboration de Daniel Roy                et Christine Labb)<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Reany"><font color="FF9900">Reany, James</font><br>               coutez le vent (<cite>Listen to the Wind</cite>)<br>               Trad. </a>Christian Bdard</font></font></font>              <dl>               <font face="Arial, Helvetica, sans-serif">               <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Les Donnelly                  (une trilogie)<br>                 Des btons pis des roches (<cite>Sticks and Stones)<br>                 </cite>L'htel Saint-Nicolas (<cite>L'Htel Saint-Nicolas</cite>)<br>                 Les menottes (<cite>Handcuffs</cite>)<br>                 Adap. Christian Bdard<br>                 </font></p>               </font>              </dl>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Ridley"><font color="FF9900">Ridley,                Philip</font><br>               Pitchfork Disney (<cite>The Pitchfork Disney</cite>)<br>               Trad. </a>Maryse Warda<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Rojas"><font color="FF9900">Rojas, Fernando de</font><br>               Clestine l-bas prs des tanneries au bord de la rivire (<cite>Comedia                de Calisto y Melibea</cite>)<br>               Trad. </a>Michel Garneau<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Roy"><font color="FF9900">Roy, Edward</font><br>               O.V.N.I.R.E.X.<br>               Trad. </a>Marc Prescott<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Rose"><font color="FF9900">Rose, Reginald</font><br>               Douze hommes en colre (<cite>Twelve Angry Men</cite>)<br>               Trad. </a>Claude Maher<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="tempete"><p></a><a name="Ross"><font color="#FF9900">Ross,              Sinclair</font><br>             </a>Tempte, peinture et empreintes, d'aprs la nouvelle <em>The Painted              Door</em><br>             Adap. Marc Prescott              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Rudkin"><font color="FF9900">Rudkin, David</font><br>               Cendres (<cite>Ashes</cite>)<br>               Trad. </a>Roland Lepage<br>               <br>               Cendres (<cite>Ashes</cite>)<br>               Adap. Paul Latreille<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Russell"><font color="FF9900">Russell, Willy </font><br>               L'ducation de Rita (<cite>Educating Rita</cite>)<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               Valentine (<cite>Shirley Valentine</cite>)<br>               Trad. Antonine Maillet<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Schenkar"><font color="FF9900">Schenkar, Joan </font><br>               Signes de vie (<cite>Signs of Life)</cite> <br>               Trad. </a>Suzanne Aubry<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Schiller"><font color="FF9900">Schiller</font><br>               Marie Stuart <br>               Trad. </a>Normand Chaurette<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Schisgal"><font color="FF9900">Schisgal, Murray </font><br>               Walter <br>               Trad./Adap. </a>Jose La Bossire</a> (avec Ren Gagnon)<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Letigre"><p></a>Le              tigre, (<em>The Tiger</em>)<br>             Trad./Adap. Jose La Bossire </font></font> <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Schnitzler"><font color="FF9900">Schnitzler, Arthur</font><br>               Anatole (<cite>Anatol</cite>)<br>               Trad. </a>Maryse Pelletier<br>               <br>               La ronde <br>               Trad. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Scola"><font color="FF9900">Scola, Ettore</font><br>               Une journe particulire (<cite>Una giornata particolare</cite>)<br>               Trad. </a>Roland Lepage<br>               </font></p>             <a name="Sears"><font color="#FF9900" size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Sears,              Leo W.</font><font color="#FFFFFF" size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>             </font></a><font color="#FFFFFF" size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Flagrant              dlire (<em>Sorry! Wrong Chimney!</em>) de Jack Sharkey et Leo W.              Sears.<br>             Trad./Adap. Jose La Bossire</a> &nbsp; </font>              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Shaffer"><font color="FF9900">Shaffer, Peter</font><br>               Amadeus <br>               Trad. </a>Olivier Reichenbach<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Shakespeare"><font color="FF9900">Shakespeare</font><br>               Le Marchand de Venise (<cite>The Merchant of Venice</cite>)<br>               Trad. </a>Michelle Allen<br>               <br>               Le Songe d'une nuit d't (d.) (<cite>A Midsummer Night's Dream</cite>)<br>               Trad. Michelle Allen<br>               <br>               Le songe d'une nuit d't (<cite>A Midsummer Night's Dream</cite>)<br>               Trad. Normand Chaurette<br>               <br>               Le fils amer, adaptation libre de <cite>Coriolan</cite><br>               Adap. Hlne Ducharme<br>               <br>               Coriolan (d.) (<cite>Coriolanus</cite>)<br>               Trad. Michel Garneau<br>               <br>               Comme il vous plaira (<cite>As You Like it</cite>)<br>               Trad. Normand Chaurette<br>               <br>               La tempte (<cite>The Tempest</cite>)<br>               Trad. Normand Chaurette<br>               <br>               La tragdie de Coriolan (<cite>Coriolanus</cite>)<br>               Trad. Normand Chaurette et Jol Jouanneau<br>               <br>               Romo et Juliette (<cite>Romeo and Juliet</cite>)<br>               Trad. Normand Chaurette<br>               <br>               Les Joyeuses Commres de Windsor (<cite>The Merry Wives of Windsor</cite>)<br>               Trad. Normand Chaurette<br>               <br>               La Tempte (d.) (<cite>The Tempest</cite>)<br>               Trad. Michel Garneau<br>               <br>               Les joyeuses commres (d'aprs <cite>Les Joyeuses commres de Windsor</cite>)<br>               Adap. Marie-Eve Gagnon<br>               <br>               Macbeth (d.) (<cite>Macbeth)</cite> <br>               Trad. Michel Garneau<br>               <br>               La Tempte (<cite>The Tempest</cite>)<br>               Trad. Antonine Maillet<br>               <br>               Richard III (<cite>The Tragedy of King Richard the Third</cite>)<br>               Trad. Antonine Maillet<br>               <br>               La Nuit des rois (<cite>Twelfth Night or What you will</cite>)<br>               Trad. Antonine Maillet<br>               <br>               Macbeth (<cite>Macbeth</cite>)<br>               Trad. Gilles Marsolais<br>               <br>               La Mgre de Padova (<cite>The Taming of the Shrew</cite>)<br>               Trad. Marco Micone<br>               <br>               La Tempte (<cite>The Tempest</cite>)<br>               Trad. Alice Ronfard et Marie Cardinal<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Sharkey"><font color="FF9900">Sharkey, Jack</font><br>               Les nouilles sont pas toutes dans la soupe ! (<cite>Roomies</cite>)<br>               Adap. </a>Jose La Bossire</a><br>               <br>               Un mensonge attend pas l'autre ! (<cite>Here Lies Jeremy Troy</cite>)<br>               Trad. Robert Lavoie</font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="dlire"><font face="Times,Times New Roman" color="#000000" size="3"><p></font></a>Flagrant              dlire (<em>Sorry! Wrong Chimney!</em>) de Jack Sharkey et Leo W.              Sears.<br>             Trad./Adap. Jose La Bossire</a> </font><font size="2">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Shaw_G"><font color="FF9900">Shaw, George Bernard</font><br>               Le Soldat de chocolat (<cite>Arms and the Man</cite>)<br>               Trad. </a>Hedwige Herbiet<br>               <br>               Sainte-Jeanne (<cite>Saint Joan</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Shaw_I"><font color="FF9900">Shaw, Irwin</font><br>               La ballade des morts (<cite>Bury the Dead</cite>)<br>               Trad. </a>Olivier Reichenbach et Jean-Pierre Morin<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Shepard"><font color="FF9900">Shepard, Sam </font><br>               True West (<cite>True West</cite>)<br>               Trad. </a>Pierre Legris<br>               <br>               Arrter le mensonge (<cite>A Lie of the Mind</cite>)<br>               Trad. Pierre Legris<br>               <br>               Savage/Love et Cowboy Mouth (extrait) (<cite>Savage/Love</cite>)<br>               Trad. Pierre Legris<br>               <br>               Cruising Paradise (<cite>Cruising Paradise</cite>)<br>               Trad. Pierre Legris<br>               <br>               Fool for Love <br>               Trad. Michle Magny</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Et celui sous                terre (<em>Buried Chield</em>)<br>               Trad. Jean-Marc Dalp</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Shermann"><font color="FF9900">Shermann, Martin</font><br>               Bent, le triangle rose <br>               Trad. </a>Christian Bdard<br>               <br>               Trois dans le dos, deux dans la tte (<cite>Three in the Back, Two                in the Head </cite>)<br>               Trad.<a name="Sherman"> </a>Pierre Legris</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Sibbald"><font color="FF9900">Sibbald, George</font><br>               Le clan <br>               Trad. Michel Dumont et </a>Marc Grgoire<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Simon"><font color="FF9900">Simon, Neil</font><br>               Aller simple pour Hollywood (<cite>I Ought to Be in Pictures</cite>)<br>               Adap. </a>Franois Tass<br>               <br>               Femmes en mmoire (<cite>Jack's Women</cite>)<br>               Adap. Franois Tass<br>               <br>               Gingerbread Lady (<cite>The Gingerbread Lady</cite>)<br>               Adap. Franois Tass<br>               <br>               Suite californienne (<cite>California Suite</cite>)<br>               Trad. Ren Dionne<br>               <br>               Le dernier des Don Juan (<cite>The Last of the Red Hot Lovers</cite>)<br>               Adap. Ren Dionne<br>               <br>               Rumeurs (<cite>Rumors</cite>)<br>               Adap. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               Pieds nus dans le parc (<cite>Barefoot in the Park</cite>)<br>               Trad./Adap. Jose La Bossire</a><br>               <br>               Des moutons noirs pure laine (<cite>Come Blow your Horn</cite>)<br>               Trad. Olivier Reichenbach<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Slade"><font color="FF9900">Slade, Bernard</font><br>               Mme jour, mme heure, l'an prochain (<cite>Same Time Next Year</cite>)<br>               Trad. </a>Franois Tass<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Spears"><font color="FF9900">Spears, Steve J. </font><br>               Les difficults d'locution de Benjamin Franklin (<cite>The Elocution                of Benjamin Franklin</cite>)<br>               Trad. </a>Ren Gingras<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Springate"><font color="FF9900">Springate, Michael</font><br>               Canis et Corvus (<cite>Dog and Crow</cite>)<br>               Trad. </a>Louise Ringuet<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Steinbeck"><font color="FF9900">Steinbeck, John </font><br>               Des souris et des hommes (<cite>Of Mice and Men</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont et </a>Marc Grgoire<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Stetson"><font color="FF9900">Stetson, Kent</font><br>               Un vent chaud de Chine (<cite>Warm Wind in China</cite>)<br>               Adap. </a>Louison Danis<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Stickland"><font color="FF9900">Stickland, Eugene</font><br>               Nol de force (<cite>Some Assembly Required</cite>)<br>               Trad. </a>Ren Gingras<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Stoppard"><font color="FF9900">Stoppard, Tom </font><br>               La Vrit des choses (<cite>The Real Thing</cite>)<br>               Trad. </a>Ren Gingras<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Stowe"><font color="FF9900">Stowe, John</font><br>               La danse des baboons (John Stowe et John Murray) (<cite>Monkey Walk</cite>)<br>               Adap. </a>Louise Latraverse<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Strauss"><font color="FF9900">Strauss, Botho</font><br>               Le Temps et la Chambre <br>               Trad. </a>Normand Canac-Marquis<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Strindberg"><font color="FF9900">Strindberg, August</font><br>               Le plican <br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               Le pre (<cite>Fadren</cite>)<br>               Trad. Michel Dumont et Marc Grgoire<br>               <br>               Mademoiselle Julie <br>               Adap. Gilles Marsolais<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Synge"><font color="FF9900">Synge, John Millington</font><br>               Le Beau Parleur du vaste monde (<cite>The Play-boy of the Western                World</cite>)<br>               Trad. </a>Michel Garneau<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Taylor"><font color="FF9900">Taylor, Renee</font><br>               Je n'aime que toi (Renee Taylor et Joseph Bologna) (<cite>It had                to be you</cite>)<br>               Adap. </a>Louise Latraverse<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Tchekhov"><font color="FF9900">Tchekhov, Anton</font><br>               Oncle Vania <br>               Trad. </a>Ren Gingras, d'aprs la traduction de Michael Frayn<br>               <br>               Oncle Vania (d.)<br>               Trad. Michel Tremblay</a> (avec Kim Yaroshevskaya)<br>               <br>               La Cerisaie <br>               Trad. Roland Lepage<br>               <br>               Pierre-Jacques  Jos Marchand, d'aprs<cite> L'ours</cite> de Tchekhov<br>               Adap. Hedwige Herbiet (avec Claire Faubert)<br>               <br>               L'ours <br>               Adap. Gilles Marsolais<br>               <br>               Le chant du cygne<br>               Adap. Gilles Marsolais<br>               <br>               Une demande en mariage <br>               Adap. Gilles Marsolais<br>               <br>               Les mfaits du tabac <br>               Adap. Gilles Marsolais<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Thomas_B"><font color="FF9900">Thomas, Brandon</font><br>               La marraine de Charley (<cite>Charly's Aunt</cite>)<br>               Trad. </a>Hedwige Herbiet<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Thomas_E"><font color="FF9900">Thomas, Edward </font><br>               La Maison d'Amrique (<cite>House of America</cite>)<br>               Trad. </a>Ren-Daniel Dubois<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Thompson"><font color="FF9900">Thompson, Judith </font><br>               Je suis  toi (<cite>I am yours</cite>)<br>               Adap. </a>Robert Vzina<br>               <br>               Lion dans les rues (<cite>Lion in the Streets</cite>)<br>               Adap. Robert Vzina<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Thomson"><font color="FF9900">Thomson, Ernest</font><br>               L't dernier  Golden Pond (<cite>On Golden Pond</cite>)<br>               Trad. </a>Normand Canac-Marquis<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Tieck"><font color="FF9900">Tieck, Ludwig</font><br>               Le Chat bott <br>               Trad. </a>Pierre Voyer<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Tobias"><font color="FF9900">Tobias, John </font><br>               Les fantaisies de mon mari m'ont quasiment rendue folle (<cite>My                Husband's Wild Desires Almost Drove Me Mad</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Jose La Bossire</a></font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Passion"><p></a>Passion              Passagre (<em>Is The Real You Really You?</em>)<br>             Trad./Adap. Robert Lavoie </font></font><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Topor"><font color="FF9900">Topor,                Tom </font><br>               Crac ! (<cite>Nuts</cite>)<br>               Adap. </a>Paul Latreille<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Troy"><font color="FF9900">Troy, Jeremy</font><br>               Un mensonge attend pas l'autre! (<cite>Here Lies</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Robert Lavoie<br>               </font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Uidhir"><font color="#FF9900">Uidhir,                Pol Mag</font><br>               Pigs (<em>Between two Circuses</em>)<br>               </a>Trad. Jean-Marc Dalp</font></p>             </font> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">&nbsp; </font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <a name="Van_Zandt"><font color="FF9900">Van                Zandt, William</font><br>               Docteur malgr lui ! (William Van Zandt et Jane Milmore) (<cite>Playing                Doctor</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Robert Lavoie<br>               <br>               Lune de miel  quatre (William Van Zandt et Jane Milmore) (<cite>Switehearts</cite>),                adaptation libre<br>               Adap. Yvan Canuel<br>               <br>               Les larrons font l'occasion (William Van Zandt et Jane Milmore)<br>               Trad./Adap. Jose La Bossire</a></font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Lunes"><p></a>Lunes              de miel (William Van Zandt et Jane Milmore) (<em>Suitehearts</em>)<br>             Trad./Adap.Robert Lavoie </font><font size="2">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Varma"><font color="FF9900">Varma, Rahul</font><br>               L'affaire Farhadi (<cite>Couter Offence</cite>)<br>               Trad. </a>Pierre Legris<br>               </font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Wade"><font color="#FF9900">Wade,                Kevin</font><br>               Je t&#146;aime cl en main (<em>Key Exchange</em>)<br>               </a><small>Trad. Guy Fournier</small> </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Wagner"><font color="#FF9900">Wagner,                Collen</font> <br>               </a>Le Monument (<em>The Monument</em>)<br>               Trad. Carole Frchette</font></p>             </font></font></font></font>              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Walker"><font color="FF9900">Walker, George F.</font><br>               Zastrozzi, matre de discipline (<cite>Zastrozzi, Master of Discipline)                </cite><br>               Trad. </a>Ren Gingras<br>               <br>               Amours passibles d'amendes (<cite>Criminals in Love</cite>)<br>               Trad. Louison Danis</font></p>             <font face="Helvetica, Arial" size="2">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Motel de passage                (<em>Suburban Motel</em>)<br>               Trad. Maryse Warda</font></p>             <blockquote>                <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">L'Enfant-Problme                  (<em>Problem Child</em>)<br>                 Trad. Maryse Warda</font></p>               <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Pour adultes                  seulement (<em>Adult Entertainment</em>)<br>                 Trad. Maryse Warda</font></p>               <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Le Gnie du                  crime (<em>Criminal Genius</em>)<br>                 Trad. Maryse Warda</font></p>               <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">La Fin de                  la civilisation (<em>The End of Civilization</em>)<br>                 Trad. Maryse Warda</font></p>             </blockquote>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Wasserman"><font color="FF9900">Wasserman, Dale </font><br>               Visa le noir, tua le blanc (<cite>One Flew Over the Cuckoo's Nest</cite>)                d'aprs le roman de Ken Kasey<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Wasserstein"><font color="FF9900">Wasserstein, Wendy</font><br>               tat civil : clibataire (<cite>Isn't it Romantic ?</cite>)<br>               Adap. </a>Suzanne Aubry<br>               <br>               Des femmes dpareilles (<cite>Uncommon Women and Others</cite>)<br>               Adap. Claire D<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="WayB"><font color="FF9900">Way, Brian</font><br>               L'Homme au miroir (<cite>The Mirrorman</cite>)<br>               Trad. </a>Patrick Mainville<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="WayC"><font color="FF9900">Way, Charles</font><br>               Par une belle journe d'hiver (<cite>A Spell of Cold Weather</cite>),                d'aprs une traduction littrale d'Emmanuelle Roy<br>               Adap. </a>Louis-Dominique Lavigne et Jasmine Dub<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Wedekind"><font color="FF9900">Wedekind, Frank </font><br>               L'veil du printemps (<cite>Frhlings Erwachen</cite>)<br>               Trad. </a>Jean-Luc Denis<br>               <br>               Loulou (<cite>Erdgeist et Die Bchse der Pandora)</cite> <br>               * (version scnique  l'cole nationale de thtre du Canada)<br>               * (version intgrale chez l'auteur)<br>               Trad. Paul Lefebvre<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Wesker"><font color="FF9900">Wesker, Arnold</font><br>               La cuisine (<cite>Kitchen</cite>)<br>               Adap. </a>Ren Dionne<br>               <br>               Il faut tre fou pour pleurer, montage de trois textes d'Arnold                Wesker <br>               Adap. Ren Dionne<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Wheeler"><font color="FF9900">Wheeler, Paul </font><br>               Mensonges (<cite>Deceptions</cite>)<br>               Trad. </a>Olivier Reichenbach<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Wilcock"><font color="FF9900">Wilcock, Robin Andrew</font><br>               Salvation (<cite>Salvation</cite>)<br>               Trad. </a>Marc Prescott<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Wilde"><font color="FF9900">Wilde, Oscar </font><br>               De l'importance d'tre fidle (<cite>The Importance of Being Earnest</cite>)<br>               Trad. </a>Andr Ricard<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Williams"><font color="FF9900">Williams, Tennessee </font><br>               La Mnagerie de verre (<cite>The Glass Menagery</cite>)<br>               Trad. </a>Jean Marc Dalp<br>               <br>               La Mnagerie de verre (<cite>The Glass Menagery</cite>)<br>               Trad. Ren Gingras<br>               <br>               Soudain l't dernier <br>               Trad. Ren Gingras </font>              <dl>               <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Adaptation                  de trois textes de Tennessee Williams : </font></p>               <dd><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Baby Doll,                  d'aprs le scnario du film d'lia Kazan </font></dd>               <dd><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">27 voitures                  pleines de tabac </font></dd>               <dd><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Long sjour                  interrompu </font></dd>             </dl>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Adap. Marthe                Mercure<br>               <br>               Parle-moi comme la pluie (<cite>Talk to me like the rain and let                me listen</cite>)<br>               Adap. Marthe Mercure<br>               <br>               Vieux carr (<cite>Vieux carr</cite>)<br>               Adap. Ren Dionne<br>               <br>               Camino Real <br>               Trad. Michel Tremblay</a><br>               <br>               Au pays des dragons <br>               (traduction de plusieurs pices de Tennessee Williams)<br>               Trad. Michel Tremblay</a><br>               <br>               Un tramway nomm dsir (<cite>A Streetcar Named Desire</cite>)<br>               Trad. Paul Lefebvre<br>               <br>               La chatte sur un toit brlant (<cite>Cat on a Hot Tin Roof</cite>)<br>               Adap. Ren Dionne<br>               <br>               a pourrait tre la fin du monde (<cite>Kingdom of Earth (The Seven                Descents of Myrtle)</cite>)<br>               Trad./Adap. Jose La Bossire</a></font></p>             </font><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Hello from              Bertha (<em>Hello from Bertha</em>) <br>             Trad. Michel Tremblay <a name="peux"><p></a>J'peux pas imaginer demain              (<em>I Can't imagine Tomorrow</em>)<br>             Trad. Michel Tremblay <a name="dame"><font face="Times,Times New Roman" color="#000000" size="3"><p></font></a>La              Dame aux longs gants gris (<em>The Lady of Larkspur</em>)<br>             Trad. Michel Tremblay <a name="parle"><p></font></a>Parle-moi comme              la pluie pis laisse-moi couter (<em>Talk to me like the Rain and              Let me Listen</em>)<br>             Trad. Michel Tremblay </font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <a name="Wilson"><font color="FF9900">Wilson, Lanford</font><br>               La grande nbuleuse d'Orion (<cite>The Great Nebula in Orion</cite>)<br>               Trad./Adap. </a>Jose La Bossire</a><br>               <br>               Un poster des galaxies (<cite>A Poster of the Cosmos</cite>)<br>               Trad./Adap. Jose La Bossire</a><br>               <br>               Une image de la lune (<cite>The Moonshot Tape</cite>)<br>               Trad./Adap. Jose La Bossire</a><br>               <br>               Une simple histoire d'amour (<cite>Talley's Follies</cite>)<br>               Trad. Franois Tass</font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <a name="brontosaures"><p></a>Les              brontosaures&nbsp; < >(<em>Brontosaurus</em>)<br>             Trad./Adap. Jose La Bossire</a> et Sylvie Potvin </font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif" color="#000000" size="2">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"></font></p>             </font><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="Wolf"><font color="FF9900">Wolf,                Ruth</font><br>               L'Abdication (<cite>The Abdication</cite>)<br>               Trad. </a>Ren Gingras</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">&nbsp;<br>               <a name="Wolker"><font color="FF9900">Wolker, Ludwig </font><br>               Ligne 1 <br>               Trad. </a>Alain Fournier et Marie-lisabeth Morf<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Wright"><font color="FF9900">Wright, Nicholas</font><br>               Les Crimes de Vautrin (<cite>The Crimes of Vautrin</cite>), d'aprs                <cite>Splendeurs et Misres des Courtisanes</cite> d'Honor de Balzac<br>               Trad. </a>Guy Beausoleil<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Young"><font color="FF9900">Young, David</font><br>               Antarktikos (<cite>Inexpressible Island</cite>)<br>               Trad. </a>Andr Ricard<br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Zindel"><font color="FF9900">Zindel, Paul</font><br>               L'effet des rayons gamma sur les vieux garons (<cite>The Effect                of Gamma Rays on Man-in-the-Moon Marigolds</cite>)<br>               Adap. </a>Michel Tremblay</a><br>               <br>               Et mademoiselle Roberge boit un peu... (<cite>And Miss Reardon drinks                a little</cite>)<br>               Adap. Michel Tremblay</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <a name="Zipes">Zipes, Jack<br>               </a>Les enfants n'ont pas de sexe (<em>Sex is not for kids</em>)<br>               Trad. Diane Chevalier</font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">&nbsp; </font>              <hr>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="francophones"></a><a name="francophones">              </a><a name="francophones"> </a><a name="francophones"> </a><a name="francophones">              </a><a name="francophones"> </a><a name="francophones"> </a><a name="francophones">              </a><a name="francophones"> </a><a name="francophones"> </a><a name="francophones">              </a><a name="francophones"> </a></font><font size="2"><a name="francophones">              </a></font><a name="francophones">              <h3><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font color="#FF9900" size="3">Auteurs                francophones adapts en qubcois</font></font></h3>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font color="FF9900">Anonyme</font><br>             Le Roman de Renart<br>             Adap. </font></a><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Paul              Latreille<br>             <br>             &nbsp;<br>             <font color="FF9900">Abe, Kb </font><br>             Les Amis<br>             Adap. Claude Poissant<br>             <br>             &nbsp;<br>             <font color="FF9900">Balasko, Josiane </font><br>             L'Ex-Femme de ma vie<br>             Adap. Michel Tremblay</a><br>             <br>             &nbsp;<br>             <font color="FF9900">Blondin, Robert </font><br>             J'te l'parle mieux quand j'te l'cris (d.), d'aprs <cite>Cher nous              autres</cite><br>             Adap. Suzanne Aubry </font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">              <p align="left"><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <font color="#FF9900">Buten, Howard</font><a name="gil"><br>               </a>Gil d'aprs le roman <em>Quand j'avais cinq ans je m'ai tu</em>,                traduit par Jean-Pierre Carasso<br>               Adap. Suzanne Lebeau</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <font color="FF9900">Cousse, Raymond</font><br>               Gros moi, d'aprs <cite>Stratgie pour deux jambons</cite><br>               Adap. Marie-Eve Gagnon<br>               <br>               &nbsp;<br>               <font color="FF9900">Delbe, Anne</font><br>               Camille C. (<cite>Une femme</cite>)<br>               Adap. Ren-Richard Cyr et Jocelyne Beaulieu<br>               </font></p>             <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <a name="trois"><p></a><font color="#FF9900">Dumas,              Alexandre </font><br>             Les Trois Mousquetaires <br>             Adap. Pierre-Yves Lemieux<br>             </font></font><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font color="#FF9900">Dumont,                Luc</font><a name="heure"><br>               </a>Il n&#146;y a que l&#146;heure qui change et encore pas trs                vite<br>               Adap. <font color="#FFFFFF">Jean-Rock Gaudreault</font></font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <font color="FF9900">Garnier, Fernand</font><br>               La mmoire d'Or, d'aprs un texte de Fernand Garnier et Renata Scant<br>               Adap. Jeanne-Mance Delisle<br>               <br>               &nbsp;<br>               <font color="FF9900">Gatti, Armand</font><br>               Q, d'aprs <cite>Chant pour chaise lectrique</cite> <br>               Adap. Robert Gurik<br>               <br>               &nbsp;<br>               <font color="FF9900">Giraudoux, Jean</font><br>               La Folle du Quartier latin (transposition de <cite>La folle de Chaillot</cite>)<br>               Adap. Roland Lepage<br>               <br>               &nbsp;<br>               <font color="FF9900">Hugo, Victor</font><br>               Quasimodo, d'aprs <cite>Notre-Dame de Paris</cite><br>               Adap. Marie-Rene Charest<br>               <br>               &nbsp;<br>               <font color="FF9900">Labiche, Eugne</font><br>               Jackpot (<em>La Cagnotte</em>)<br>               Adap. Denis Chouinard<br>               <br>               &nbsp;<br>               <font color="FF9900">Leduc, Violette</font><br>               Ravages, d'aprs l'&#156;uvre de Violette Leduc<br>               Adap. Anne-Marie Alonzo<br>               <br>               &nbsp;<br>               <font color="FF9900">Molire</font><br>               Les Fourberies de Scapin<br>               Adap. Robert Gurik<br>               <br>               &nbsp;<br>               <font color="FF9900">Quefflec, Yann</font><br>               Les Noces barbares<br>               Adap. Suzanne Lebeau </font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font color="#FF9900">Roumain,                Jacques</font><br>               <small>Gouverneur de la Rose, d'aprs l'oeuvre de Jacques Roumain<br>               Adap. Andr Bonsang</small></font></p>             </font>              <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Saint-Exupry<br>               L'Enfant des toiles, d'aprs Le Petit Prince<br>               Adap. Sylvi Belleau<br>               </font></p>             </font>  <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font color="FF9900">Sand,                George</font><br>               Une tendresse particulire,  partir de la correspondance de George                Sand et de Gustave Flaubert<br>               Adap. Claire D<br>               <br>               Les amours de George et d'Alfred,  partir de la correspondance                de George Sand et d'Alfred de Musset<br>               Adap. Claire D<br>               <br>               &nbsp;<br>               <font color="FF9900">Tilly</font><br>               Les Trompettes de la mort<br>               Adap. Michel Tremblay</a><br>               <br>               &nbsp;<br>               <font color="FF9900">Thomas, Robert </font><br>               La perruche et le poulet<br>               Adap. Sylvie Lemay<br>               <br>               Les btards<br>               Adap. Sylvie Lemay</font></p>             <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br>               <font color="FF9900">Yendt, Maurice</font><br>               Tout a pour des guenilles, d'aprs <cite>Poupe de chiffon</cite><br>               Adap. Claude Poissant&nbsp; </font> </td>         </tr>       </table>     </div> <div align="center"> </div></td>   </tr>   <tr>         <td> <br> <table width="700" border="0">     </div> <tr>             <td><div align="center"> 			<SCRIPT LANGUAGE="JavaScript"> function popUp(URL) { day = new Date(); id = day.getTime(); eval("page" + id + " = window.open(URL, '" + id + "', 'toolbar=0,scrollbars=1,location=0,statusbar=0,menubar=0,resizable=0,width=600,height=550');"); } // End --> </script>  <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> [<a href="javascript:popUp('lexique.asp')">Lexique</a>] [<a href="javascript:popUp('acronymes.asp')">Acronymes</a>] [<a href="javascript:popUp('liens.asp')">Liens</a>] [<a href="default2.asp">Page d'accueil</a>]<br> <a href="mailto:info@aqad.qc.ca">Commentaires et suggestions</a> <br></font> <br> <a href="aqadindex.asp"><img src="images/logo_aqad_t.jpg" width="65" height="38" border="0"></a>&nbsp&nbsp&nbsp  <a href="indexsoqad.asp"><img src="images/logosoqad_t.jpg" width="75" height="36" border="0"></a><br> <br> <font color="#CCCCCC" size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Association  qu&eacute;b&eacute;coise des auteurs dramatiques<br> 187, rue Sainte-Catherine Est, 3e &eacute;t., Montr&eacute;al (Qu&eacute;bec)  H2X 1K8 T&eacute;l. : (514) 596-3705 T&eacute;l&eacute;c. : (514) 596-2953</font> </body></html> 
