{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff4\deflang1033\deflangfe1036{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;} {\f4\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}TIMES{\*\falt Times New Roman};}{\f16\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times (W1);}{\f17\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;} {\f18\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f20\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f21\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f22\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;} {\f29\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f30\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f32\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}{\f33\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f34\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;} {\f41\froman\fcharset238\fprq2 TIMES CE{\*\falt Times New Roman};}{\f42\froman\fcharset204\fprq2 TIMES Cyr{\*\falt Times New Roman};}{\f44\froman\fcharset161\fprq2 TIMES Greek{\*\falt Times New Roman};} {\f45\froman\fcharset162\fprq2 TIMES Tur{\*\falt Times New Roman};}{\f46\froman\fcharset186\fprq2 TIMES Baltic{\*\falt Times New Roman};}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0; \red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128; \red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar\adjustright \f4\lang1036 \snext0 Normal;}{\s1\qj\fi-284\li284\sb60\sa60\keep\keepn\widctlpar\adjustright \b\f4\expnd2\expndtw10 \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{ \s2\qj\fi-567\li567\sb60\sa60\keepn\widctlpar\adjustright \b\f4\fs22\expnd2\expndtw10 \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\s3\qj\fi-680\li680\sb60\sa60\keep\keepn\widctlpar\adjustright \b\f4\fs20\expnd2\expndtw10 \sbasedon0 \snext0 heading 3;}{ \s4\qj\sb74\sl360\slmult0\keep\keepn\widctlpar\tx851\adjustright \b\f4\fs20\expnd1\expndtw5 \sbasedon0 \snext0 heading 4;}{\s5\qj\sb74\keep\keepn\widctlpar\tx851\adjustright \i\f4\fs20\expnd1\expndtw5 \sbasedon0 \snext0 heading 5;}{ \s6\qj\sb60\widctlpar\adjustright \f16\fs20\ul\expnd1\expndtw5 \sbasedon0 \snext0 heading 6;}{\s7\qj\sb60\widctlpar\adjustright \i\f16\fs20\expnd1\expndtw5 \sbasedon0 \snext0 heading 7;}{\s8\qj\sb60\widctlpar\adjustright \i\f16\fs20\expnd1\expndtw5  \sbasedon0 \snext0 heading 8;}{\s9\qj\sb60\widctlpar\adjustright \i\f16\fs20\expnd1\expndtw5 \sbasedon0 \snext0 heading 9;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\widctlpar\adjustright \f2\fs20\lang1036 \sbasedon0 \snext15 ligne de programme;}{\* \cs16 \additive \sbasedon10 page number;}{\s17\qj\sb60\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f4\fs20\expnd1\expndtw5 \sbasedon0 \snext17 footer;}{\s18\qj\sb60\widctlpar\adjustright \f4\fs18\expnd1\expndtw5 \sbasedon0 \snext18 QUOTATION;}{ \s19\qj\fi-284\li284\sb60\widctlpar\adjustright \f4\fs18\expnd1\expndtw5 \sbasedon0 \snext19 REFERENCES;}{\s20\qj\li708\sb60\widctlpar\adjustright \f4\fs20\expnd1\expndtw5 \sbasedon0 \snext0 Normal Indent;}{\s21\sb60\sa560\widctlpar\adjustright  \b\scaps\f4\expnd6\expndtw30 \sbasedon0 \snext21 SUBTITLE;}{\s22\widctlpar\adjustright \b\f4\fs28\expnd6\expndtw30 \sbasedon0 \snext22 TITLE;}{\s23\qc\widctlpar\adjustright \f4\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext23 Body Text;}}{\info{\title LA MAIN} {\author LIB}{\operator Perroud}{\creatim\yr1997\mo7\dy15\hr8\min36}{\revtim\yr1999\mo1\dy10\hr12\min44}{\version11}{\edmins8}{\nofpages5}{\nofwords1867}{\nofchars10642}{\*\company  }{\nofcharsws0}{\vern113}} \paperw11906\paperh16838\margl1417\margr1417\margt1417\margb1417 \deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\hyphcaps0\formshade\viewkind4\viewscale117\viewzk2 \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1 \pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5 \pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \widctlpar\adjustright \f4\lang1036 {\f0 ATHENA e-text, Guy de Maupassant, La Main, version rtf. \par Num\'e9risation: Thierry Selva, "maupassant@free.fr". \par }\pard \qc\widctlpar\adjustright {\f0 -------------------------------------------------------------------------------- \par }\pard \widctlpar\adjustright {\f0  \par  \par }\pard \qc\widctlpar\adjustright {\b\f0\fs52 GUY DE MAUPASSANT \par }\pard \widctlpar\adjustright {\f0  \par }\pard \qc\widctlpar\adjustright {\f0 (1850 - 1893) \par }\pard \widctlpar\adjustright {\f0  \par  \par  \par }\pard \qc\widctlpar\adjustright {\b\f0\fs52 LA MAIN \par }\pard \widctlpar\adjustright {\f0  \par }\pard \qc\widctlpar\adjustright {\f0 (}{\i\f0 La Main}{\f0  a paru dans }{\i\f0 le Gaulois \par }{\f0  du 23 d\'e9cembre 1883 \par }{puis dans }{\i Les Contes du Jour et de la Nuit}{ en 1885) \par }\pard \widctlpar\adjustright {\f0  \par  \par }{\f0\cf8 <!-- athena texte -->}{\f0  \par \tab On faisait cercle autour de M. Bermutier, juge d'instruction qui donnait son avis sur l'affaire myst\'e9rieuse de Saint-Cloud. Depuis un mois, cet inexplicable crime affolait Paris. Personne n'y comprenait rien. \par \tab M. Bermutier, debout, le dos \'e0 la chemin\'e9e, parlait, assemblait les preuves, discutait les diverses opinions, mais ne concluait pas. \par \tab Plusieurs femmes s'\'e9taient lev\'e9es pour s'approcher et demeuraient debout, l'\'9cil fix\'e9 sur la bouche ras\'e9e du magistrat d'o\'f9 sortaient les paroles graves. Elles frissonnaient, vibraient, crisp\'e9 es par leur peur curieuse, par l'avide et insatiable besoin d'\'e9pouvante qui hante leur \'e2me, les torture comme une faim. \par \tab Une d'elles, plus p\'e2le que les autres, pronon\'e7a pendant un silence: \par \tab - C'est affreux. Cela touche au "surnaturel". On ne saura jamais rien. \par \tab Le magistrat se tourna vers elle: \par \tab - Oui, madame, il est probable qu'on ne saura jamais rien. Quand au mot "surnaturel" que vous venez d'employer, il n'a rien \'e0 faire ici. Nous sommes en pr\'e9sence d'un crime fort habilement con\'e7u, fort habilement ex\'e9cut\'e9 , si bien envelopp\'e9 de myst\'e8re que nous ne pouvons le d\'e9gager des circonstances imp\'e9n\'e9trables qui l'entourent. Mais j'ai eu, moi, autrefois, \'e0 suivre une affaire o\'f9 vraiment semblait se m\'ea ler quelque chose de fantastique. Il a fallu l'abandonner, d'ailleurs, faute de moyens de l'\'e9claircir. \par \tab Plusieurs femmes prononc\'e8rent en m\'eame temps, si vite que leurs voix n'en firent qu'une: \par \tab - Oh! dites-nous cela. \par \tab M. Bermutier sourit gravement, comme doit sourire un juge d'instruction. Il reprit: \par \tab - N'allez pas croire, au moins, que j'aie pu, m\'eame un instant, supposer en cette aventure quelque chose de surhumain. Je ne crois qu'aux causes normales. Mais si, au lieu  d'employer le mot "surnaturel" pour exprimer ce que nous ne comprenons pas, nous nous servions simplement du mot "inexplicable", cela vaudrait beaucoup mieux. En tout cas, dans l'affaire que je vais vous dire, ce sont surtout les circonstances environnant es, les circonstances pr\'e9paratoires qui m'ont \'e9mu. Enfin, voici les faits: \par \tab J'\'e9tais alors juge d'instruction \'e0 Ajaccio, une petite ville blanche, couch\'e9e au bord d'un admirable golfe qu'entourent partout de hautes montagnes. \par \tab Ce que j'avais surtout \'e0 poursuivre l\'e0-bas, c'\'e9taient les affaires de vendetta. Il y en a de superbes, de dramatiques au possible, de f\'e9roces, d'h\'e9ro\'efques. Nous retrouvons l\'e0 les plus beaux sujets de vengeance qu'on puisse r\'ea ver, les haines s\'e9culaires, apais\'e9es un moment, jamais \'e9teintes, les ruses abominables, les assassinats devenant des massacres et presque des actions glorieuses. Depuis deux ans, je n'entendais parler que du prix du sang, que de ce terrible pr \'e9jug\'e9 corse qui force \'e0 venger toute injure sur la personne qui l'a faite, sur ses descendants et ses proches. J'avais vu \'e9gorger des vieillards, des enfants, des cousins, j'avais la t\'eate pleine de ces histoires. \par \tab Or, j'appris un jour qu'un Anglais venait de louer pour plusieurs ann\'e9es une petite villa au fond du golfe. Il avait amen\'e9 avec lui un domestique fran\'e7ais, pris \'e0 Marseille en passant. \par \tab Bient\'f4t tout le monde s'occupa de ce personnage singulier, qui vivait seul dans sa demeure, ne sortant que pour chasser et pour p\'eacher. Il ne parlait \'e0 personne, ne venait jamais \'e0 la ville, et, chaque matin, s'exer\'e7 ait pendant une heure ou deux, \'e0 tirer au pistolet et \'e0 la carabine. \par \tab Des l\'e9gendes se firent autour de lui. On pr\'e9tendit que c'\'e9tait un haut personnage fuyant sa patrie pour des raisons politiques; puis on affirma qu'il se cachait apr\'e8s avoir commis un crime \'e9pouvantable. On citait m\'ea me des circonstances particuli\'e8rement horribles. \par \tab Je voulus, en ma qualit\'e9 de juge d'instruction, prendre quelques renseignements sur cet homme; mais il me fut impossible de rien apprendre. Il se faisait appeler sir John Rowell. \par \tab Je me contentai donc de le surveiller de pr\'e8s; mais on ne me signalait, en r\'e9alit\'e9, rien de suspect \'e0 son \'e9gard. \par \tab Cependant, comme les rumeurs sur son compte continuaient, grossissaient, devenaient g\'e9n\'e9rales, je r\'e9solus d'essayer de voir moi-m\'eame cet \'e9tranger, et je me mis \'e0 chasser r\'e9guli\'e8rement dans les environs de sa propri\'e9t\'e9.  \par \tab J'attendis longtemps une occasion. Elle se pr\'e9senta enfin sous la forme d'une perdrix que je tirai et que je tuai devant le nez de l'Anglais. Mon chien me la rapporta; mais, prenant aussit\'f4 t le gibier, j'allai m'excuser de mon inconvenance et prier sir John Rowell d'accepter l'oiseau mort. \par \tab C'\'e9tait un grand homme \'e0 cheveux rouges, \'e0 barbe rouge, tr\'e8s haut, tr\'e8s large, une sorte d'hercule placide et poli. Il n'avait rien de la raideur dite britannique et il me remercia vivement de ma d\'e9licatesse en un fran\'e7 ais accentu\'e9 d'outre-Manche. Au bout d'un mois, nous avions caus\'e9 ensemble cinq ou six fois. \par \tab Un soir enfin, comme je passais devant sa porte, je l'aper\'e7us qui fumait sa pipe, \'e0 cheval sur une chaise, dans son jardin. Je le saluai, et il m'invita \'e0 entrer pour boire un verre de bi\'e8re. Je ne me le fis pas r\'e9p\'e9ter. \par \tab Il me re\'e7ut avec toute la m\'e9ticuleuse courtoisie anglaise, parla avec \'e9loge de la France, de la Corse, d\'e9clara qu'il aimait beaucoup }{\i\f0 cette}{\f0  pays, }{\i\f0 cette}{\f0  rivage. \par \tab Alors je lui posai, avec de grandes pr\'e9cautions et sous la forme d'un int\'e9r\'eat tr\'e8s vif, quelques questions sur sa vie, sur ses projets. Il r\'e9pondit sans embarras, me raconta qu'il avait beaucoup voyag\'e9 , en Afrique, dans les Indes, en Am\'e9rique. Il ajouta en riant: \par \tab - J'av\'e9 eu b\'f4coup d'aventures, oh! yes. \par \tab Puis je me remis \'e0 parler chasse, et il me donna des d\'e9tails les plus curieux sur la chasse \'e0 l'hippopotame, au tigre, \'e0 l'\'e9l\'e9phant et m\'eame la chasse au gorille. \par \tab Je dis: \par \tab - Tous ces animaux sont redoutables. \par \tab Il sourit: \par \tab - Oh! n\'f4, le plus mauvais c'\'e9t\'e9 l'homme. \par \tab Il se mit \'e0 rire tout \'e0 fait, d'un bon rire de gros Anglais content: \par \tab - J'av\'e9 beaucoup chass\'e9 l'homme aussi. \par \tab Puis il parla d'armes, et il m'offrit d'entrer chez lui pour me montrer des fusils de divers syst\'e8mes. \par \tab Son salon \'e9tait tendu de noir, de soie noire brod\'e9e d'or. De grandes fleurs jaunes couraient sur l'\'e9toffe sombre, brillaient comme du feu. \par \tab Il annon\'e7a: \par \tab - C'\'e9t\'e9 une drap japonaise. \par \tab Mais, au milieu du plus large panneau, une chose \'e9trange me tira l'\'9cil. Sur un carr\'e9 de velours rouge, un objet noir se d\'e9tachait. Je m'approchai: c'\'e9 tait une main, une main d'homme. Non pas une main de squelette, blanche et propre, mais une main noire dess\'e9ch\'e9e, avec les ongles jaunes, les muscles \'e0 nu et des traces de sang ancien, de sang pareil \'e0 une crasse, sur les os coup\'e9 s net, comme d'un coup de hache, vers le milieu de l'avant bras. \par \tab Autour du poignet, une \'e9norme cha\'eene de fer, riv\'e9e, soud\'e9e \'e0 ce membre malpropre, l'attachait au mur par un anneau assez fort pour tenir un \'e9l\'e9phant en laisse. \par \tab Je demandai: \par \tab - Qu'est-ce que cela? \par \tab L'Anglais r\'e9pondit tranquillement: \par \tab - C'\'e9t\'e9 ma meilleur ennemi. Il ven\'e9 d'Am\'e9rique. Il av\'e9 \'e9t\'e9 fendu avec le sabre et arrach\'e9 la peau avec une caillou coupante, et s\'e9ch\'e9 dans le soleil pendant huit jours. Aoh, tr\'e8s bonne pour moi, cette. \par \tab Je touchai ce d\'e9bris humain qui avait d\'fb appartenir \'e0 un colosse. Les doigts, d\'e9mesur\'e9ment longs, \'e9taient attach\'e9s par des tendons \'e9normes que retenaient des lani\'e8res de peau par places. Cette main \'e9tait affreuse \'e0  voir, \'e9corch\'e9e ainsi, elle faisait penser naturellement \'e0 quelque vengeance de sauvage. \par \tab Je dis: \par \tab - Cet homme devait \'eatre tr\'e8s fort. \par \tab L'Anglais pronon\'e7a avec douceur: \par \tab - Aoh yes; mais je \'e9t\'e9 plus fort que lui. J'av\'e9 mis cette cha\'eene pour le tenir. \par \tab Je crus qu'il plaisantait. Je dis: \par \tab - Cette cha\'eene maintenant est bien inutile, la main ne se sauvera pas. \par \tab Sir John Rowell reprit gravement: \par \tab - Elle voul\'e9 toujours s'en aller. Cette cha\'eene \'e9t\'e9 n\'e9cessaire. \par \tab D'un coup d'\'9cil rapide j'interrogeai son visage, me demandant: \par \tab - Est-ce un fou, ou un mauvais plaisant? \par \tab Mais la figure demeurait imp\'e9n\'e9trable, tranquille et bienveillante. Je parlai d'autre chose et j'admirai les fusils. \par \tab Je remarquai cependant que trois revolvers charg\'e9s \'e9taient pos\'e9s sur les meubles, comme si cet homme e\'fbt v\'e9cu dans la crainte constante d'une attaque. \par \tab Je revins plusieurs fois chez lui. Puis je n'y allai plus. On s'\'e9tait accoutum\'e9 \'e0 sa pr\'e9sence; il \'e9tait devenu indiff\'e9rent \'e0 tous. \par \tab }{\f0\cf8 <!-- athena texte -->}{\f0  \par \tab Une ann\'e9e enti\'e8re s'\'e9coula. Or, un matin, vers la fin de novembre, mon domestique me r\'e9veilla en m'annon\'e7ant que sir John Rowell avait \'e9t\'e9 assassin\'e9 dans la nuit. \par \tab Une demi-heure plus tard, je p\'e9n\'e9trais dans la maison de l'Anglais avec le commissaire central et le capitaine de gendarmerie. Le valet, \'e9perdu et d\'e9sesp\'e9r\'e9, pleurait devant la porte. Je soup\'e7onnai d'abord cet homme, mais il \'e9 tait innocent. \par \tab On ne put jamais trouver le coupable. \par \tab En entrant dans le salon de sir John, j'aper\'e7us du premier coup d'\'9cil le cadavre \'e9tendu sur le dos, au milieu de la pi\'e8ce. \par \tab Le gilet \'e9tait d\'e9chir\'e9, une manche arrach\'e9e pendait, tout annon\'e7ait qu'une lutte terrible avait eu lieu. \par \tab L'Anglais \'e9tait mort \'e9trangl\'e9! Sa figure noire et gonfl\'e9e, effrayante, semblait exprimer une \'e9pouvante abominable; il tenait entre ses dents serr\'e9es quelque chose; et le cou, perc\'e9 de cinq trous qu'on aurai t dits faits avec des pointes de fer, \'e9tait couvert de sang. \par \tab Un m\'e9decin nous rejoignit. Il examina longtemps les traces des doigts dans la chair et pronon\'e7a ces \'e9tranges paroles: \par \tab - On dirait qu'il a \'e9t\'e9 \'e9trangl\'e9 par un squelette. \par \tab Un frisson me passa dans le dos, et je jetai les yeux sur le mur, \'e0 la place o\'f9 j'avais vu jadis l'horrible main d'\'e9corch\'e9. Elle n'y \'e9tait plus. La cha\'eene, bris\'e9e, pendait. \par \tab Alors je me baissai vers le mort, et je trouvai dans sa bouche crisp\'e9e un des doigts de cette main disparue, coup\'e9 ou plut\'f4t sci\'e9 par les dents juste \'e0 la deuxi\'e8me phalange. \par \tab Puis on proc\'e9da aux constatations. On ne d\'e9couvrit rien. Aucune porta n'avait \'e9t\'e9 forc\'e9e, aucune fen\'eatre, aucun meuble. Les deux chiens de garde ne s'\'e9taient pas r\'e9veill\'e9s. \par \tab Voici, en quelques mots, la d\'e9position du domestique: \par \tab Depuis un mois, son ma\'eetre semblait agit\'e9. Il avait re\'e7u beaucoup de lettres, br\'fbl\'e9es \'e0 mesure. \par \tab Souvent, prenant une cravache, dans une col\'e8re qui semblait de d\'e9mence, il avait frapp\'e9 avec fureur cette main s\'e9ch\'e9e, scell\'e9e au mur et enlev\'e9e, on ne sait comment, \'e0 l'heure m\'eame du crime. \par \tab Il se couchait fort tard et s'enfermait avec soin. Il avait toujours des armes \'e0 port\'e9e du bras. Souvent, la nuit, il parlait haut, comme s'il se f\'fbt querell\'e9 avec quelqu'un. \par \tab Cette nuit-l\'e0, par hasard, il n'avait fait aucun bruit, et c'est seulement en venant ouvrir les fen\'eatres que le serviteur avait trouv\'e9 sir John assassin\'e9. Il ne soup\'e7onnait personne. \par \tab Je communiquai ce que je savais du mort aux magistrats et aux officiers de la force publique, et on fit dans toute l'\'eele une enqu\'eate minutieuse. On ne d\'e9couvrit rien. \par \tab Or, une nuit, trois mois apr\'e8s le crime, j'eus un affreux cauchemar. Il me sembla que je voyais la main, l'horrible main, courir comme un scorpion ou comme une araign\'e9e le long de mes rideaux et de mes murs. Trois fois, je me r\'e9 veillai, trois fois je me rendormis, trois fois je revis le hideux d\'e9bris galoper autour de ma chambre en remuant les doigts comme des pattes. \par \tab Le lendemain, on me l'apporta, trouv\'e9 dans le cimeti\'e8re, sur la tombe de sir John Rowell, enterr\'e9 l\'e0; car on n'avait pu d\'e9couvrir sa famille. L'index manquait. \par \tab Voil\'e0, mesdames, mon histoire. Je ne sais rien de plus. \par \tab  \par \tab Les femmes, \'e9perdues, \'e9taient p\'e2les, frissonnantes. Une d'elles s'\'e9cria: \par \tab - Mais ce n'est pas un d\'e9nouement cela, ni une explication! Nous n'allons pas dormir si vous ne nous dites pas ce qui s'\'e9tait pass\'e9, selon vous. \par \tab Le magistrat sourit avec s\'e9v\'e9rit\'e9: \par \tab - Oh! moi, mesdames, je vais g\'e2ter, certes, vos r\'eaves terribles. Je pense tout simplement que le l\'e9gitime propri\'e9taire de la main n'\'e9 tait pas mort, qu'il est venu la chercher avec celle qui lui restait. Mais je n'ai pu savoir comment il a fait, par exemple. C'est l\'e0 une sorte de vendetta. \par \tab Une des femmes murmura: \par \tab - Non, \'e7a ne doit pas \'eatre ainsi. \par \tab Et le juge d'instruction, souriant toujours, conclut: \par \tab - Je vous avais bien dit que mon explication ne vous irait pas. \par \tab  \par \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab }{\i\f0 23 d\'e9cembre 1883 \par  \par }\pard \qc\widctlpar\adjustright {\f0 ---------------------------------------------------------------------------- \par ATHENA: "http://un2sg4.unige.ch/athena/" \par ATHENA: "http://hypo.ge-dip.etat-ge.ch/athena/" \par ATHENA: "http://www.ge-dip.etat-ge.ch/athena/" \par  \par If you use this text, please contribute by sending comments and corrections; they are welcome and useful for all. \par }\pard\plain \s23\qc\widctlpar\adjustright \f4\lang1036\cgrid {Si vous utilisez ce texte, apportez votre contribution en envoyant vos commentaires et corrections; ils sont bienvenus et utiles \'e0 tous. \par }\pard\plain \qc\widctlpar\adjustright \f4\lang1036 {\f0  \par Send comments to: Pierre.Perroud@terre.unige.ch \par Copyright \'a9 199}{7}{\f0 , 199}{9}{\f0  ATHENA - Pierre Perroud. All Rights Reserved. \par ----------------------------------------------------------------------------}{ \par }} 
