** Recup url : http://www.lirmm.fr/~lafourca/ML-biblio/lafourcade-publications%20copy.html
mathieulafourcade | publications |
This page contains the publication list of Mathieu Lafourcade (sorted by inverse chronological order).
| | | | |
M. Lafourcade (2001) | Robust Thematic Lexical database Construction. In Natural Language Porcessing (NLE), 33 p. (submitted) |
M. Lafourcade (2002) | Guessing Hierarchies ans Symbols for Word Meanings through Hyperonyms and Conceptual Vectors. In Procs of OOIS 2002 Workshop, Montpellier, France, September 2002, Springer, LNCS 2426, pp. 84-93. (pdf) |
M. Lafourcade (2002) | Lens effects in autonomous terminology learning with conceptual vectors. In Procs of Seminar on linguistic meaning representation and their applications over the World Wide Web, Penang, Malaysia, 12 p. (site / pres / paper) |
M. Lafourcade, D. Schwab, et V. Prince (2002) | Vecteurs conceptuels et structuration émergent de terminologies. In Traitement Automatiques des Langues (TAL), Vol 43, n°1/2002, pp. 43-72. (pdf) |
M. Lafourcade (2002) | Automatically Populating Acception Lexical Database through Bilingual Dictionaries and Conceptual Vectors. In proc. of PAPILLON-2002, Tokyo, Japan, August 2002, (pdf / pres) |
D. Schwab et M. Lafourcade (2002) | Hardening of Acception Links through Vectorized Lexical Functions. In proc. of PAPILLON-2002, Tokyo, Japan, July 2002, (pdf / pres) |
D.Schwab, M. Lafourcade et V. Prince (2002) | Antonymy and conceptual vectors. In proc. of COLING'2002, Taipei, Taiwan, August 2002, to appear (pdf / pres / site) |
D. Schwab, M. Lafourcade et V. Prince (2002) | Vers l'apprentissage automatique pour et par les vecteurs conceptuels de fonctions lexiales l'exemple de l'antonymie. In proc. of TALN'2002, Nancy, France, juin 2001. (pdf / pres) |
M. Lafourcade et Ch. Boitet (2002) | UNL lexical Selection with Conceptual Vectors. In proc. of LREC'2002, Las Palmas, Canary Island, Spain, May 2001 (pdf / pres / site) |
D. Schwab, M. Lafourcade et V. Prince (2002) | Amélioration de la représentation sémantique lexicale par les vecteurs conceptuels : le rôle de l'antonymie. In proc. of JADT 2002 : 6es Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles, Saint-Malo, France, mars 2002, pp. 701-712 (pdf / site / pres) |
M. Lafourcade et V. Prince (2001) | Synonymy and conceptual vectors. In proc. of NLPRS'2001, Tokyo, Japan, November 2001, pp. 127-134 (ps / pdf) (pres) |
M. Lafourcade et V. Prince (2001) | Synonymies et vecteurs conceptuels. In proc. of Traitement Automatique du Langage Naturel (TALN'2001), Tours, France, Juillet 2001, pp 233-242. (ps / pdf) |
M. Lafourcade (2001) | Lexical sorting and lexical transfert by conceptual vectors. In proc. of the First International Workshop on MultiMedia Annotation (MMA'2001) Tokyo, January 2001, 6p. (paper ps / présentation ps and pdf) |
M. Lafourcade (2001) | Lexiques et vecteurs conceptuels : vers une indexation, et une classification automatique. Rapport LIRMM, 20 p. (ps) |
M. Lafourcade et V. Prince (2001) | Fonction lexicales et vecteurs conceptuels synonymes. Rapport LIRMM, 15 p. (ps) |
D. Burnham, S. Luksaneeyanawin, Ch. Davis and M. Lafourcade, Eds. (2000) | Interdisciplinary Approaches to Language Processing. Proc. of the International Conference on Human and Machine Processing of Language and Speech. Chulalongkorn University, Bangkok, Thailand, 336 p. ISBN : 1-86341-859-8. |
Lafourcade M. et E. Sandford (1999) | Analyse et désambiguïsation lexicale par vecteurs sémantiques. In proc. of Traitement Automatique du Langage Naturel (TALN'1999), Cargèse, France, Juillet 1999, pp 351-356. (ps) |
J. Chauché, F. Guinand et M. Lafourcade(1999) | Compression parallèle de donnée textuelles avec contraintes de positionnement. In proc. ROADEF'99, 13-15 janvier 1999, 8 p. (présentation résumée ps) |
M. Lafourcade et J. Chauché (1998) | Ficus - un agent dictionnaire coopératif et extensible. NLP+IA'98, August 18-21, 1998, Moncton, New-Brunswick, Canada, 8 p. |
Lafourcade M. L. Fischer et Hamrouni B. M. (1998) | Alamet : Mémoires de traductions multilingues pour la localisation de logiciels. COLING-ACL '98, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montréal, Québec, Canada, 8 p. |
M. Lafourcade (1998) | Problématique de la construction et de la distribution de dictionnaires n-lingues : exemples du projet de dictionnaire Français-anglais-malais-thaï et de l'outil ALEX. In Stratégies informationnelles et valorisation de la recherche scientifique publique., Ed. F. Renzetti, ADBS. |
Ch. Boitet J. C., G. Fafiotte, E. Keller, M. Lafourcade, E. Wehrli (1998) | Integrating French within C-STAR II: second report & demos of the CLIPS++ group. CLIPS++ (GETA-CLIPS-IMAG, LAIP, LATL, LIRMM), January 12-14 1998, 16 p . |
Lafourcade M. & Rivepiboon W. (1997) | Issues in the French-English-Thai Dictionary Project. Proc. International Workshop on Human and Computer Processing of Language and Speech, December 8-12, Chulalongkorn University, Bangkok, Thailand, vol. 1/1, pp. 272-288. |
Lafourcade M. et Hamrouni B. M. (1997) | Le projet ALAMET - vers l'utilisation des mémoires de traduction pour la localisation des logiciels. In proc. Ves Journées Scientifiques du Réseau LTT (Lexicologie, Terminologie Traduction) - La mémoire des mots., 25-27 septembre 1997, Tunis, Tunisie, 8 p. |
Lafourcade M. (1997) | Multilingual Computing and the Net. In proc. International Workshop on Human and Computer Processing of Language and Speech, December 8-12, Chulalongkorn University, Bangkok, Thailand, vol. 1/1, pp. 289-306. |
Lafourcade M. (1997) | Multilingual Dictionary Construction and Services - Case Study with the Fe* Projects. In proc. PACLING'97, September 2-5 1997, Meisei University, Ohme, Tokyo, Japan, vol. 1/1, pp 173-181. (html / pdf) |
Lafourcade M. (1997) | Construction et services dictionnaires n-lingues, exemple des projets Fe*. In proc. Quatrième conférence annuelle sur Le traitement Automatique du Langage Natural (TALN), 12-13 juin 1997, Grenoble, France, vol. 1/1, pp. 162-168. |
Lafourcade M. et Sérasset G. (1996) | CGI in Lisp. MacTech magazine, 12/7, July 1996, pp. 25-32. (available at MacTech) |
Lafourcade M. (1996) | Serveurs de dictionnaires - Etude de cas avec l'outil Alex et leprojet de dictionnaire Français-Anglais-Malais. In proc. Séminaire Lexique - Représentation et Outils pour les Bases Lexicales - Morphologie Robuste, 13 et 14 novembre 1996, CLIPS-IMAG, Grenoble, France, vol. 1/1, pp. 185-192. |
Lafourcade M. (1996) | TED 1.0 (a Tree EDitor). GETA, CLIPS, IMAG - available at <ftp://www.digitool.com>, June 1996. Freeware, version 1.0 . |
Lafourcade M. (1996) | DOP 3.5 (a Dictionary Object Protocol). GETA, CLIPS, IMAG - available at <ftp://www.digitool.com>, January 1996. Freeware, version 3.5 . |
Lafourcade M. (1996) | Software engineering in the LIDIA project: distribution of interactive disambiguation and other components between various processes and machines. Proc. MIDDIM-96, Col de Porte - France, GETA (CLIPS, IMAG) & ATR Interpreting Telecommunications (ATR), 6 p. |
Lafourcade M. (1996) | Structured Lexical data: how to make them widely avalaible, useful and reasonable protected? - a practical example with a trilingual dictionary. Proc. COLING-96, Copenhagen, Denmark, vol. 2/2, pp. 1106-1110. |
Lafourcade M. (1996) | ALEX 1.0 (a dictionary tool). GETA, CLIPS, IMAG - available at <ftp://www.digitool.com>, May 1996. Freeware, version 1.0. |
Lafourcade M. (1996) | Geta-trees 1.0 (an MCL-based toolbox for tree manipulation). GETA, CLIPS, IMAG - available at <ftp://www.digitool.com>, February 1996. Freeware, version 1.0. |
Gut Y., Yusoff Z., Samat S. A., Boitet C., Nedobejkine N., Lafourcade M. et al. (1996) | Kamus Perancis Melayu dewan - dictionnaire français-malais. Dewan Bahasa dans Pustaka, Kuala Lumpur, 1 vol., 667 p. ISBN : 983-62-5363-7 (kkt 983-62-5364-5). |
Lafourcade M. (1995) | Rhapsodie project. Research Report (draft 4), GETA (CLIPS, IMAG), October 1995, 6 p. |
Lafourcade M. (1995) | Projet Rhapsodie. Rapport Préliminaire, GETA-CLIPS-IMAG, Octobre 1995, 6 p. |
Lafourcade M. (1995) | Alex 1.0 - A Generic and Scriptable Dictionary Tool. Rapport Final, GETA-UJF, septembre 1995, 35 p. |
Ch. Boitet E. P., H. Blanchon, E. Blanc, J.P. Guilbaud, P. Guillaume, M. Lafourcade, G. Sérasset (1995) | Lidia 1.2, une maquette de TAO personelle multicible, utilisant la messagerie usuelle, la désambiguïsation Interactive, et la rétrotraduction. Rapport Final, GETA-UJF, septembre 1995, 30 p. |
Lafourcade M. (1994) | Geta-Frames Protocols. Rapport GETA-IMAG, mars 1994, 23 p. |
Lafourcade M. (1994) | Génie logiciel pour le génie linguiciel. Thèse de nouveau Doctorat, IMAG-UJF, Grenoble 1, décembre 1994, 318 p. (ps) |
Lafourcade M. (1994) | ODILE: un outil personel d'aide à la traduction. Turjuman, revue de Traduction et d'Interprétation, École supérieure roi Fahd de traduction, Tanger, 3/1, pp. 13-21. |
Lafourcade M. (1994) | Re-Engineering with added Genericity of Specialized Languages for Linguistic Programming. Proc. ICLA'94, Penang, Malaisia, July 26-28 1994, pp. 51-57. |
Lafourcade M. (1994) | A kind of "Pivot MT" applied to Multi-dialectal Programming Languages. Rapport GETA-IMAG , juillet 1994, 8 p. |
Gaschler J. et Lafourcade M. (1994) | Manipulating human-oriented dictionaries with very simple tools. Proc. COLING'94, Kyoto, Japan, August 5-9, 1994, Makoto Nagao & ICCL ed., vol 1/2, pp. 283-286. |
Gaschler J. et Lafourcade M. (1994) | A Case of Building and Manipulating a Dicvtionary with Very Simple Tools. Proc. ICLA'94, Penang, Malaysia, July 26-28, 1994, vol 1/1, pp. 34-37. |
Lafourcade M. et Sérasset G. (1993) | Geta-Grapher. GETA, Common Lisp Object System (MCL - CLOS), version 1.1. (available at <ftp://www.digitool.com>) |
Lafourcade M. et Sérasset G. (1993) | DOP (Dictionary Object Protocol). GETA-IMAG, Common Lisp Object System (MCL - CLOS), version version 2.0. |
Lafourcade M. (1993) | Projet Sambre - Génie Logiciel pour le Génie Linguiciel. Internal report, GETA, décembre 1993, 6 p. |
Lafourcade M. (1993) | Geta-Browser. GETA, Common Lisp Object System (MCL - CLOS), available at <ftp://www.digitool.com>, version 2.2 . |
Lafourcade M. (1993) | LEAF ou comment garder l'origine de l'ambiguïté. Proc. Actualité Scientifique - Troisième Journées Scientifiques "Traductique-TA-TAO", Montréal, AUPELF-UREF, vol. 1/1, pp. pp. 165-185. |
Lafourcade M. (1993) | Inside LT. GETA, Décembre 1993, 47 p. |
Lafourcade M. (1992) | Geta-Strings. GETA, Common Lisp Object System (MCL - CLOS), version 1.0. (available at <ftp://www.digitool.com>) |
Lafourcade M. (1992) | Le problème de l'accès au lexique dans les outils pour rédacteurs. Odile une approche. Proc. Séminaire LEXIQUE, Toulouse, Pôle langage naturel et parole du GDR-PRC CHM., vol. 1/1, pp. 81-89 . |
Lafourcade M. (1991) | Odile-2, un outil pour traducteurs occasionels sur Macintosh. Proc. L'environnement traductionel. La station de travail du traducteur de l'an 2001., Mons - Belgique, Presse de l'Université du Québec, vol. 1/1, pp. 3-19. |
Lafourcade M. (1991) | ATEF. Rapport de DEA/TALN, GETA-IMAG, avril 1991, 9p. (ps) |
Lafourcade M. (1991) | Outils micro-informatique pour traducteurs occasionnels. rapport de DEA, GETA-IMAG, juin 1991, 97 p. |
Gourdol A. et Lafourcade M. (1988) | Winmath. Apple Macintosh. Winsoft, 1998. Logiciel de Mathématiques sur Apple Macintosh, version 1.0 et 2.0. (available at <http://www.arno.org>) |
B. Garguet-Duport, M. Jourdan, M. Lafourcade, C. Orsini, G. Sérasset (1994) | Technologie informatique et enseignerments de masse. Rapport CIES, juin 1994, 41 p. |
| | | | |
|